Шрифт:
— Мама, нам нужно позвать целителя! Разве нет, мама? Да? — сказала Бриджет, раскачиваясь на носочках.
— Да, так и сделай. Давай, иди, — следуя её указанию, девочка удалилась практически бегом. — Закрой за собой дверь!
Мозг Гермионы попытался разобраться в недавних событиях и собрать воедино, как она вообще сюда попала
— Чт… — её голос сорвался. Она поперхнулась и закашлялась, пытаясь смочить губы пересохшим языком.
— Вот, дорогая, выпей что-нибудь. Тебе станет легче, — сказала женщина. Она вытащила палочку и с парой заклинаний передала Гермионе стакан воды. У неё были светлые волосы, как у Бриджет, но она уложила их элегантным пучком. Россыпь веснушек играла на её щеках и носу.
Гермиона с благодарностью приняла стакан:
— Где я? — удалось ей произнести. Казалось, будто она уже много лет не пользовалась своим голосом. Сколько же она здесь находится?
— В Больнице магических болезней и травм Святого Мунго. Как тебя зовут, дорогая? У меня не было времени…
— Я не могу здесь оставаться! — Гермиона сбросила ноги с кровати. Ей нужно было вернуться в Министерство магии! Возможно, в Хогвартс, но не оставаться здесь! Ей нужно было найти Гарри, Рона или Невилла! В живых ли Луна? Удалось ли Джинни вырваться с её покалеченной лодыжкой?
— Тебе нельзя вставать! — ахнула женщина. Гермиона дёрнулась слишком быстро. Она почти скатилась с кровати на пол. Болезненный укол в боку, на который она не обращала внимания, превратился в жгучее пламя, пронизывающее её тело. Женщина её поймала и оттолкнула обратно на матрас. — Ты ранена! У тебя же травма. Тебе пока ещё нельзя уходить!
— Мои друзья, они в порядке? — Гермиона пыталась отмахнуться от женщины, но её конечности казались слишком слабыми. — Что случилось в Министерстве?
— В Министерстве, дорогая?
— Гарри Поттер, Вы знаете Гарри Поттера?!
— Не могу сказать, что я знаю это имя. Пожалуйста, перестань вертеться, ты устраиваешь сцену! — за исключением пациента в оцеплении, вокруг не было ни души, чтобы засвидетельствовать их разговор. Но всё равно она сдалась и упала обратно на подушки.
Не знает Гарри Поттера? Кто не знает имени Гарри Поттера? Она почти собиралась спросить женщину, но вернулась довольная собой Бриджет.
— Целитель сказал, что он сейчас придёт, — она практически пела. Должно быть, это была мама Бриджет. У них были одинаковые светлые волосы, прямые носы и зелёные глаза. У них даже были одинаковые пухлые губы.
— Спасибо, Бриджет.
— Ч… что случилось? — спросила Гермиона. Она несколько раз прочистила горло, чтобы облегчить дискомфорт. Жжение в боку стихло — оставив её с не таким отвратительным, но всё ещё ужасающим чувством, что её проткнули ножом.
— Вы упали в обморок, — сказала Бриджет. Она казалась слишком воодушевлённой. — Патрик решил, что Вы умерли. Он сказал, Вы умерли в «Дырявом котле» и вернётесь призраком, чтобы пугать меня в моей спальне, после того как мы Вас похороним, но я сказала ему…
— Бриджет, пожалуйста, сядь, — мама девочки снова вытащила свою палочку и наколдовала стул рядом со своим, на который девочка села с раздражённым фырканьем. — Я Габриэлла. А как тебя зовут, дорогая? — спросила женщина.
Гермиона попыталась улыбнуться, но её лицо казалось жёстким. Возможно, это больше сошло за гримасу боли, а не благодарную улыбку, которую она имела в виду.
— Гермиона.
— Да, Гермиона, ты весьма дезориентированно пришла в «Дырявый котёл» где-то два дня назад и выглядела, очевидно, покалеченной, а потом ты упала в обморок. Тебя ранило какой-то очень тёмной магией.
Как она оказалась в «Дырявом котле»? Она была в Министерстве.
— Я была одна?
— Да, ты не сообщила нам особенно много информации до того, как свалиться без чувств. Мы тут же доставили тебя сюда. Бриджет и я проводили с тобой дни. Мой сын, наверное, прибудет позже, — женщина улыбнулась ей. Где Гарри и Рон? Где Невилл, Джинни и Луна? Выбрались ли они из Министерства живыми? Были ли они ранены? Они тоже здесь оказались?
— Вы проснулись! — раздался ликующий голос. Крупный мужчина с седой бородой и лысеющей головой ворвался в палату. — Я целитель Альберт Сплин! — он говорил так громко, что Гермиона гадала, слышал ли его мужчина в оцепенении. — А теперь, когда Вы проснулись, Вам стоит начать принимать зелья, идите по порядку, всего их семь, выпейте сейчас же все и сразу, — он поспешил от кровати к тумбочке, оттолкнув Габриэллу и Бриджет своей достаточно внушительной филейной частью. Его полный живот не стеснял его проворных движений. Он откупорил и передал ей зелье.
Гермиона вздохнула, таращась на маленькую бутылочку с узким горлышком и круглым основанием. По её опыту, лучше всего было проглатывать их залпом и стараться не чувствовать вкуса. Это не остановило её от неприятного кислотного чувства липкой слизи, сползающей по её горлу. Она сдержала рвотный позыв, когда оторвала полупустую бутылку от губ, но целитель Сплин явно не был намерен давать ей передышек. Он выхватил флакон из её руки и силой влил в рот, запрокинув её так, чтобы у жидкости не было другого выбора, как стечь в желудок.