Шрифт:
— Он жив, это значит не все! — дергалась она.
— Ах ты, сучка, — обозвал ее Герман, вытирая лицо платком, что вытащил из нагрудного кармана. — Да я после этого тебя отправлю в такую дыру, где ни фермы, ни людей нет в округе.
— Ты меня для начала победи, — грозно выпалила она.
Так, этот разговор двух нахохлившихся петухов мне надоедал.
— Граф Сандерс, миссис Сандерс, — рявкнул я. — Вам не кажется, что ваша беседа пресекла все грани приличного? Герман, отправляйтесь к леди Эланор.
— Вы смеете мне указывать? — ощетинился он.
— Конечно,смею. Кому, кроме меня, нужна ваша ферма?
— И то правда, — понурился мужчина. — Разберитесь с этой полоумной, я знаю, вы умеете.
Он фыркнул, а я отпустил Зои, которая перестала ерзать в моих объятиях. По ней было видно, что она расстроилась и в одном мгновении, чтобы заплакать. Но она держалась. Держалась лучше, чем некоторые мужчины.
Ее муж спрятался в карете, велев кучеру править к дому леди Айвери, а я словно застыл, словно заморозился на месте, не в силах сделать малейший шаг.
— Что? — обернулась она на меня. — Довольны?
Я закатил глаза.
— Сколько мне раз следует повторить, что я не имею к этому никакого отношения?
— А нисколько, все равно вам не поверю. А я еще вас спасала, переживала, чтобы не померли там, на берегу.
Мозг взрывался. Моментально придумывались оправдания, но чтобы их сказать, мне бы пришлось признаться в собственных преступлениях. На это, пока, я не был готов. Я уже... чуть-чуть... почти... на ее стороне. Я тоже недоволен тем, что в Хайклер заявился Герман. И нет, я не планировал у него что-либо покупать. Согласись на сделку Зои, не думал бы ни мгновения, но речь не про ее мужа.
— Зои, я вам не враг, — сделал шаг к общему примирению. — Расскажите, почему вы никого не пускаете?
Она не ответила. Расслабила плечи, отклонила голову назад, ловя капли мелкого, накрапывающего дождя. И где-то через секунду я услышал звериный рык в этой безмятежной тишине.
Будто на нас охотился неведомый хищник, чей голос был мне незнаком.
Не спрашивая ее разрешения, я толкнул Зои себе за спину, а сам намотал несколько боевых заклинаний на запястье.
— Нет! — заверещала хозяйка фермы. — Вы же его пораните.
Кого? Чего?
Я оглянулся по сторонам, отметив возле забора движение. Два огромных янтарных глаза пялились на меня, раздалось шипение и запахло чем-то паленым.
— Дикая виверна , спрячьтесь, — предупредил Зои.
— Сами вы дикий, — поморщилась она. — Он прибежал, потому что заволновался.
Она сделала несколько шагов, докоснувшись до неведомого зверя. Зрачки пропали, и через секунду я увидел виверну... Гигантскую виверну, больше походящую на дракона. Но рядом с ней стояла фермерша, поглаживая зверя по загривку.
— Это наш питомец, — поджала она губы. — Его зовут Счастливчик. Он прибежал, услышав, что на меня кричат.
— Он дракон? — взмылись вверх мои брови.
— Виверна.
Так я и поверил. С другой стороны, в драконов верилось еще меньше.
Я был в курсе, что обе Сандерс прикормили дикую ящерицу голубого цвета. Та была неизменным спутником. Богами клянусь, иногда складывалось впечатление, что Зои понимает ту виверну, но эта... Эта была раза в два больше нее. Доходила девушке до пояса, и из ноздрей выпускала пар. Такой зверь опасен, кто бы его не приручал.
— Это он был в лесу? — прищурился я.
Ненавидел, когда из меня делают идиота. Но виверн красный, а Эдвард утверждал, что видел красного дракона.
— И что? — выдохнула Зои. — Какая разница?
Я вспылил, хотя очень старался сдерживаться.
— Какая разница? Какая разница? Отойдите от него? Вы, что, не осознаете, что это животное опасно?
Помимо слов, я приступил к делу, вспомнил с десяток плетений, чтобы пленить виверну, сильно напоминавшую истинного дракона. Запястье вспыхнуло под искрами, а неугомонная миссис Сандерс закричала.
— Нет, я же сказала, не трогайте его, — закрыла она зверя своей фигурой.
— Он может вас убить!
— Да? А вас могу убить я, — психанула девушка. — Йен, между нами разлад и непонимание, но если у вас есть хотя бы толика благородства, о которой мне все талдычат, вы развернетесь и уйдете.
— Чтобы он вас сожрал?
Зои оглянулась и критически осмотрела своего любимца. Сдается мне, у нее какое-то извращенное чувство прекрасного, раз она воспылала любовью... к чудовищу.
— Не помещусь, но ценю вашу заботу, уходите.