Вход/Регистрация
Сладкая опасность
вернуться

Аллингем Марджери

Шрифт:

Хэл шагнул вперед и положил руку на борт машины, как будто при необходимости мог прижать ее силой. Как он и опасался, с Амандой будет трудно.

‘ Прежде чем эта машина отправится в наш каретный сарай, ’ твердо сказал он, - я хочу знать, откуда у тебя деньги на ее покупку.

Он резко остановился, его взгляд остановился на свертке, лежащем на заднем сиденье.

Аманда заметила изменившееся выражение его лица и бросилась вперед, но было слишком поздно. Хэл сорвал покрывало, и на ясном солнце предстал барабан Понтисбрайта Мальплаке.

Это был боковой барабан, немного длиннее, чем тот, что используется сейчас, но его темно-синие бока все еще были украшены выцветшим гребнем, а с нижнего обруча галантно свисали потертые белые шнуры, давно лишенные трубочной глины.

Двое смотрели друг на друга через машину, барабан между ними. Аманда была пунцовой и склонной к грубости, в то время как Хэл был бледен от ярости и стыда. Он медленно сошел с подножки и подошел к своей сестре. Аманда не последовала его намерениям, так что, когда он подошел к ней сзади и резко сцепил ее запястья за спиной, она была полностью застигнута врасплох.

Однако, как только он начал тащить ее на мельницу, она яростно запротестовала. Но он был зол и не в настроении для полумер.

‘Я так зол на тебя, Аманда, ’ сказал он, говоря как ребенок сквозь стиснутые зубы, ‘ что просто не могу быть уверен, что не побью тебя. Я собираюсь запереть тебя в амбаре, чтобы ты немного остыла, пока я не решу, что с тобой лучше сделать.’

Аманда знала, когда ее побеждали. Ранние стычки с Хэлом, вне всякого сомнения, доказали ей, что он намного сильнее. Однако она сохранила достоинство, позволив ему отвести ее в облицованное бетоном помещение на первом этаже мельницы, единственным выходом из которого была тяжелая дубовая дверь, запиравшаяся снаружи, и маленькое решетчатое окошко высоко в стене.

Чувство удовлетворения, когда он захлопнул дверь и задвинул засов, было самым сладким бальзамом, который его оскорбленные чувства получили за весь день. Он поспешил обратно к машине и, убедившись, что его не заметили, снова завернул барабан в чехол и, вооружившись свертком, прокрался в дом через боковую дверь и поднялся по задней лестнице в свою спальню.

Эта комната, расположенная под крышей на втором этаже, занимала всю глубину дома с восточной стороны, и из ее узкого створчатого окна ему был хорошо виден двор и подъезжающий переулок. Он положил барабан на кровать и некоторое время стоял, глядя на него, чувство волнения сжимало его сердце.

Это была красивая романтическая игрушка, так смело раскрашенная, так галантно прикрепленная. Крючок для ремня все еще блестел, и с простительным тщеславием он был вынужден неуклюже прицепить его к поясу и посмотреть на себя в зеркало. Он легонько постучал по ней костяшками пальцев, и глухой звук был успокаивающим, но это не произвело никаких поразительных или нежелательных результатов. Он высунул голову из двери и прислушался. Мэри и тетя Хэтт, как он догадался, все еще были в гостиной с доктором Галли, и он тихо вернулся в комнату и порылся среди всякой всячины в ящике своего туалетного столика, пока не нашел старую линейку из слоновой кости. Вооружившись этим, он подошел к барабану и энергично забил в него.

Голова была свободна, и звук глухо гудел по комнате.

Он сдался. Учитывая поведение Аманды, подумал он, единственное, что он мог сделать, это передать трофей нетронутым, как только вернутся остальные. Он подошел к окну и посмотрел вниз, чтобы быть вознагражденным видом Скетти Уильямс, возвращающейся с древней каретой. Он крикнул ему вниз:

‘Не ходи на мельницу, Скетти. Как только уберешь это, можешь загнать за ним новую машину мисс Аманды. Затем иди на кухню и оставайся там’.

Старик, не поднимая глаз, прикоснулся к шляпе и послушно принялся за работу.

Хэл продолжал высовываться из окна. Он видел, как доктор Галли ушел, а минут через десять вышла тетя Хэтт с неглубокой корзинкой с белыми цветами в руке. Он догадался, что она направлялась в церковь. По вечерам в пятницу мисс Хантингфорест взяла на себя заботу о вазах для алтаря и ушла, выглядя очень по-деловому в своем твидовом костюме, крепко держа в руке, затянутой в перчатку, крепкий ясеневый куст.

С того места, где он стоял, Хэлу открывался широкий вид на окружающую местность. Он мог видеть, как Лагг безмятежно ловит рыбу в заводи. Пропала только Мэри, и он догадался, что она на кухне, готовит чай для Скетти.

Однажды легкий звук с мельницы напугал его, и он обернулся, чтобы посмотреть на приземистое белое здание. Он заметил, что потолочное окно в комнате, где хранился дуб, было закрыто, и это озадачило его, потому что он мог бы поклясться, что мгновение назад оно было открыто. И все же, поскольку там не было никого, кто мог бы закрыть окно, он выбросил этот вопрос из головы.

Он все еще нес вахту, когда вернулись остальные. Он заметил их безутешные лица, когда они выбирались из "Лагонды". Он оглянулся. Барабан все еще лежал на кровати, и, охваченный возбуждением, он поспешил вниз по задней лестнице в холл, где они стояли вокруг стола.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: