Вход/Регистрация
Последняя Золушка
вернуться

Хайд Адель

Шрифт:

Он начал гладить коня герцога между ушей, уговаривая того пойти за ним в конюшню.

«Так, очень любопытно», — подумал герцог и направился к дому.

Не успел он постучать, как дверь распахнулась. В проёме стояла сама леди Тремейн.

— Какая радость видеть вас, герцог! — сказала она, зловеще улыбаясь (или герцогу показалось?), и спросила: — Какими судьбами?

Леди стояла стеной, перегораживая вход. Большая грудь леди была, словно орудия, нацелена прямо в герцога, но главу тайной службы королевства таким было не смутить. Он сделал шаг вперёд, гораздо более широкой грудью отодвинув леди, и, улыбнувшись, ответил:

— Приехал проведать старого друга.

— Граф болеет. К нему нельзя, — недовольно проговорила леди Тремейн, с удивительным проворством для своих форм забежав перед герцогом и перегородив ему вход на лестницу, ведущую на второй этаж.

— Мне, — голос герцога Берга больше не отличался миролюбивостью, — младшему брату короля и главе тайной службы нашего королевства, можно всё. А уж тем более навестить больного друга. Пропустите меня!

Если герцог надеялся, что леди Тремейн отступит, то он ошибся. Леди раскорячилась на лестнице, перекрыв проход таким образом, что герцог мог только либо пройти по леди, либо вступить с ней в открытое противостояние.

Но герцог Берг не дрался с женщинами.

— Нет! — Леди Тремейн с вызовом посмотрела на герцога. — Вы не пойдёте туда! Дайте спокойно поболеть бедному графу.

Герцог наклонил голову, внимательно посмотрел на зарвавшуюся леди Тремейн:

— А доктора вы к нему тоже не пускаете?

— Да откуда вы… — На лице её промелькнуло злобное выражение, и она кинула взгляд на входную дверь. — Похоже, что у кого-то слишком длинный язык.

Теперь удивился герцог.

— При чём здесь кто-то? Вы забыли, кто я? Пропустите меня сейчас же, не вынуждайте применять к вам силу.

— Ударите меня, герцог? — вдруг игриво спросила леди Тремейн, и в её глазах блеснуло что-то нехорошее.

Герцог сглотнул, понимая, что под «ударите меня» леди имела в виду что-то другое, а не то, что обычно.

— Ну уж нет, — спокойно ответил он и сделал пасс левой рукой.

Между герцогом и леди возникло облачко серовато-белой субстанции, которое впиталось в лицо леди. Она без звука осела на ступеньки.

Герцог, явно прилагая большие усилия (всё же леди Тремейн была женщиной в теле), прокряхтел сам себе, что леди даже в бессознательном состоянии продолжает защищать лестницу…

Оттащив леди и освободив проход, герцог поднялся на второй этаж. Прошёл в комнату графа, где навещал его в последний раз, когда «вывел на чистую воду графиню Диану», но кровать была застелена, и графа там не было.

Тогда герцог стал заходить во все комнаты. Почти все оказались пустыми, только в дальней гостиной он нашёл дочерей леди Тремейн.

— Здравствуйте, юные леди, — улыбнулся герцог своей потрясающей улыбкой.

Улыбка у него была на все случаи жизни. Иногда такая, что люди падали в обморок от страха. Но сейчас ему нужны были союзники.

Лица девушек озарили улыбки, особенно старалась та, то выглядела стройнее, с тёмными волосами. Герцог, как ни старался, не мог вспомнить их имена.

— Не напомните ваши прекрасные имена? — снова улыбнулся герцог.

Девушки представились. Ту, что была попышнее и прихрамывала, звали Анна. Вторую, более сдержанную, — Мария. Мария, несмотря на внешнюю сдержанность, то и дела стреляла глазами.

— А где ваш отчим? — поинтересовался герцог.

— Ну… не знаю, — пожала плечами Анна.

— Как это не знаете? — Такой ответ не устраивал герцога. — Вы же живёте с ним в одном доме.

Ответила Мария, снова стрельнув глазами:

— Ну, он болел, матушка не разрешала его тревожить.

— А где ваша сводная сестра, графиня Селери? — спросил герцог.

— В панс… — начала было говорить пышная Анна.

Но её более умная сестра дёрнула за рукав и ответила сама:

— Мы не знаем.

Герцога начало всё это злить:

— Как это вы ничего не знаете?!

— Всё, что мы знаем, рассказала нам матушка, — ответила Мария.

— Тогда расскажите всё, что знаете. — Герцог начал терять терпение.

Мария, обворожительно улыбнувшись, сказала:

— Отчим наш заболел, долго лежал. Но недавно приехала наша сводная сестрица и увезла его.

— А куда она его увезла? — Герцог удивился. Получалось нелогично: приехала девица, леди Тремейн отдала ей больного графа, которого эта девица куда-то увезла из своего же дома. Бред!

— Мы не знаем, — снова прозвучало от Марии.

Герцог подумал, что такого агента, как Мария, ему явно не хватает в тайной службе.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: