Шрифт:
— Ты уверена, что хочешь пройтись? — осторожно спросила служанка. — Врач велел покой…
— Покой — это смерть, — прошептала Сюзанна. — А я, похоже, хочу жить.
Аннет помогла ей спуститься по лестнице. Та самой лестнице.
Вот здесь её толкнули.
Сюзанна посмотрела вниз. Камень. Высоко. Да, сила удара была бы достаточной… чтобы заставить забыть.
А вот простить — нет.
– --
Дом встретил её тишиной. Но не пустотой.
На кухне раздавались приглушённые голоса. Сюзанна шагнула туда, будто случайно. Старый пахарь Жерр отставил крынку, увидев её. Его рука задрожала.
— Госпожа… — выдохнул он.
— Доброе утро, — тихо сказала она. — Я… просто прохожусь. Вспоминаю.
В ответ — не слова. А кивки. Взгляды. Почтительные, немного удивлённые.
Но искренние.
— Мы думали, вас не станет, — проговорила кухарка Матильда. — Но вы крепкая. Как ваша мать. Она тоже из нежных, но упрямая была.
Сюзанна молча кивнула, подыгрывая. «Вижу вас впервые — но слушаю». Это было в её взгляде.
— Мы все… — вмешался Жерр. — Мы остались. Хоть и без платы. Госпожа Розетт сказала — кому не по нраву, может уходить.
Но как же уходить, если вы здесь. Если вы живая.
— Значит, вы без жалованья?
— Да кто его ради золота-то остался… — усмехнулась Матильда. — Мы вам обязаны. После того как вы кухню от пожара спасли, а Пьера вытащили, когда крыша рухнула…
Аннет кивнула в сторону Сюзанны: мол, не перебарщивайте. А Сюзанна лишь чуть улыбнулась.
Это знание — было важнее золота. Они на её стороне.
Даже если пока она — тень себя.
– --
Дальше — библиотека. Её сердце сжалось.
Она узнала стеллажи. Руки сами потянулись к старым корешкам. «Морская торговля в Южных землях», «Философия минералов», «Практики обжига и форм».
— Отец велел вам читать с девяти лет, — прошептала Аннет. — Вы были единственной из семьи, кто не боялся мастерских слов.
Сюзанна провела пальцем по обложке.
Они думали, она просто тихая. А она училась. Запоминала. Вбирала.
И теперь — всё это было её оружием.
– --
Сад встретил их запахами росы и обрезанных веток.
У основания аллеи сидел садовник — старик в засаленной куртке, но с тёплыми глазами.
— Госпожа… — он не поднялся. Но снял шапку.
— Рене, — подсказала Аннет. — Он был при вас с рождения.
— А где остальные? — спросила Сюзанна негромко.
— Половину… заменила госпожа Розетт. «Новые стандарты». Молодых, быстрых. Но без любви. Эти листья — они чувствуют, кто ухаживает. И знают, кто приходит с корыстью.
— Спасибо, что остался.
— Ради вашей матери остался бы. А ради вас — дважды.
– --
Они прошли дальше. К оранжерее. Стёкла покрыты инеем, но внутри зелень тянулась к солнцу.
— Отец посадил здесь мирт. Говорил, это растение несёт правду в доме. Если умирает — значит, в доме ложь.
Видите — он жив, — Аннет показала на куст. — Значит, надежда есть.
– --
Вечером, вернувшись в комнату, Сюзанна долго сидела у окна. Смотрела, как солнце садится за крышу мастерской.
Дом жив. Люди ждут.
Но нельзя спешить.
Пока мачеха думает, что она — забитая, слабая и потерянная, она будет слушать. Смотреть.
И готовиться.
И когда придёт поверенный — наследство своё она заберёт.
Со всей памятью. И с полной силой.
Глава 6.
Глава 6
Поверенный опоздал.
Но приехал не в карете, а верхом, с пылью на ботинках, свитками под мышкой и лицом, которое говорило: работа прежде всего, лицемерие — потом, если останется время.
— Господин Лоран де Бюше, — объявил он, едва переступив порог. — Поверенный короны. Меня уведомили о наследственном деле дома Ривенрок.
Розетт вынырнула из угла, как змея из шёлкового ковра:
— Ах, месье де Бюше, какое счастье! Мы так вас ждали… Бедная моя девочка всё ещё в смятении! Не ест, не пьёт, бормочет что-то о стекле и минералах… Ну, кто ж поверит, что она может…
— Я сам с ней поговорю, — отрезал Лоран. — Я также вызвал официального медицинского свидетеля. Доктора…
— Ортен, — громко сказал вошедший старик, отряхивая плащ. — Знаете, молодой человек, если бы я получал по су за каждый раз, когда меня пытались отстранить от обследования, я бы сам уже был поверенным. Или как минимум мэром.