Шрифт:
— Он пуст, — произнесла она. — То, что было внутри прежде… теперь исчезло.
— К такому же выводу пришли и мы, — согласился Винтаката, жестикулируя одной рукой, в то время как в другой держал посох. — Мы испытывали новый набор защитных заклятий, созданных группой наиболее одарённых магов Малого Пути, и дали существу простую команду, чтобы проверить, блокирует ли барьер его действия… но оно не двинулось с места. Все проведённые тесты указывают: движущая сила, что была в нём прежде, теперь отсутствует.
— Дух наконец покинул его, — тихо произнесла Миранда.
Аленка скептически поднял бровь:
— Если, конечно, это действительно был дух, что приводил его в движение… то да, он исчез.
Миранда не стала упоминать о другом Талной, всё ещё неподвижно стоящем в пещере Новиндуса. Она вздохнула с разочарованием:
— Что ж, есть и хорошая новость: теперь мы можем не беспокоиться о разломах между миром дасати и нашим.
— Если бы это было так, — мрачно заметил Аленка.
Маг по имени Лодар, которого Миранда знала лишь в лицо добавил:
— Сегодня утром, после обнаружения неисправности Талной, мы получили донесение. Как обычно, отправили двоих проверить…
Аленка продолжил:
— Они вернулись с ужасающим сообщением: часть лесного массива оказалась… опустошённой. Вся жизнь втянута в новый разлом. Пришлось послать Матемоcо и Гилбарана закрыть его. Им пришлось напрячь все силы, чтобы справиться.
— Но самое странное: этот разлом вёл обратно в мир дасати, а энергия, высасываемая через него, размером с человеческое тело, создавала ветер такой силы, что могла свалить взрослого мужчину.
— Нет, — медленно проговорила Миранда, — странно другое. Как вообще мог открыться разлом отсюда в мир дасати? Обычно они идут оттуда сюда, а не наоборот. Это значит, он был частью пары… — Она резко повернулась и схватила Аленку за плечо. — Где-то есть второй разлом, который вы ещё не нашли! Его нужно обнаружить немедленно!
Глава 13
Перемена
Валко нанес сокрушительный удар.
Его противник пошатнулся, потеряв равновесие, и Валко воспользовался моментом. Он обхватил соперника за талию, поднял в воздух, сделал два быстрых шага и с размаху вогнал его в стену, вонзив плечо в беззащитный живот. Из легких тренера вырвался хриплый выдох, и Валко почувствовал, как под его напором ломаются ребра.
Он разжал объятия, отступил на шаг, и когда противник начал оседать на колени, Валко резко вскинул правое колено — сокрушающий удар пришелся прямо в лицо, добив и без того разбитый нос.
— Хватит! — прогремел Хиреа.
Валко замер, с трудом подавив желание наступить на шею поверженного врага и добить его. Он окинул взглядом остальных воинов, наблюдавших за ним с холодной расчетливостью. Он знал, о чем думает каждый из них, даже его «брат» Силет: «Наблюдай внимательно, возможно, однажды тебе придется убить этого Валко».
Бой был изматывающим, хотя исход не вызывал сомнений с самого начала, потому что Валко знал, что быстрее и сильнее, а через минуту схватки понял, что и умнее. Сейчас, на мгновение, он ощутил непривычную усталость, куда более сильную, чем должна была вызвать такая нагрузка.
Хиреа подошел к нему вплотную:
— Это тренировка, не арена. Сейчас он всего лишь вашта, но достаточно опытный боец, чтобы научить большинство из вас. — Он обвел взглядом девять оставшихся всадников, ожидающих своей очереди сразиться. — На сегодня достаточно. Отправляйтесь в покои и обдумайте свои ошибки. Не обольщайтесь успехами, вы все еще дети.
Когда воины поднялись с колен, готовясь уйти, Хиреа остановил Валко:
— Останься на минуту.
Когда они остались одни, Хиреа приказал:
— Когда Фарун схватил тебя за руку, ты применил какой-то прием. Покажи.
Валко кивнул и приготовился. Хиреа грубо схватил его за левую руку, и тело Валко среагировало само. Левой рукой он вцепился в кожу на тыльной стороне руки наставника, резко потянув вниз, одновременно правой сложил пальцы «клинком» и вонзил в шею Хиреа, подсекая ногой. Через мгновение старый инструктор лежал на песке, а кулак Валко замер в сантиметре от его лица.
— Стой!
Валко отступил. Хиреа поднялся, пыль осыпалась с его одежды:
— Ни один новичок не приходил к нам, зная техники боя голыми руками. Даже мои лучшие ученики из Опустошителей не владеют этим так легко. — Его голос стал жестким: — Кто учил тебя?
— Моя мать, — ответил Валко. — Она говорила: во время Сокрытия может случиться, что воин настигнет меня без оружия. Руки — последняя защита.
Без предупреждения Хиреа выхватил меч и нанес дугообразный удар сверху, который снес бы голову Валко, если бы тот не шагнул внутрь траектории. Отступи он назад или попытайся уклониться — клинок раскроил бы плечо или череп. Валко левой рукой заблокировал рукоять меча под мышкой наставника, подсек его правой ногой и со всей силы вогнал основание ладони в горло старого воина, швырнув того на песок.