Шрифт:
Зейн закатил глаза:
— Замечательно.
Тад рассмеялся. Их отношения с Годфри тоже перешли в стадию настороженного перемирия, если не дружбы.
— Пошли, — торопил Серван. — Вам нужно успеть на приём до появления королевской семьи. Постарайтесь не пролить вино на новые одежды. Боги ведают, когда вам ещё доведётся так нарядиться.
Джомми хлопнул Сервана по плечу — достаточно сильно, чтобы тот слегка подался в коленях, но в рамках дружеского жеста.
— Ты невыносимый болван. И вот только я начал думать, что ты терпимый болван.
Тад, Зейн и Годфри рассмеялись.
Они вошли в королевский приёмный зал — с высокими сводчатыми потолками и стеклянными стенами от пола до потолка, сквозь которые лился яркий свет полуденного солнца. Весь двор собрался здесь, и Джомми тут же принялся толкать Тада и Зейна, указывая на многочисленных хорошеньких девушек.
— Девушки! — воскликнул Зейн достаточно громко, чтобы окружающие дворяне услышали, что вызвало несколько недоуменных и пару насмешливых взглядов.
— Держите себя в руках, — пробурчал Годфри. — Это лучшие дочери королевства, а вы — неотёсанные деревенщины.
— Неотёсанные деревенщины-рыцари, спасибо за уточнение, — поправил Тад. — Кстати, это кто тебе вчера помог сдать экзамен по геометрии?
Годфри слегка покраснел, но не сдавался:
— Ладно. Вы образованные деревенщины.
— Образованные деревенщины-рыцари, — уточнил Джомми.
Шутки прекратились, когда они достигли отведённого им места — в центре круга из больших круглых столов, ломившихся от яств. Официанты стояли наготове, чтобы знать Ролдема и почётные гости не утруждали себя добыванием еды и напитков.
Появилась королевская семья, и все поклонились. Когда король приблизился к трём виновникам торжества, он кивнул церемониймейстеру, который громко стукнул посохом по каменному полу.
— По велению их королевских величеств, добро пожаловать!
Слуги тут же принялись наполнять тарелки и кубки. Мальчикам наказали не прикасаться к еде и питью, пока король не отойдёт. Тад и Джомми терпеливо ждали, а Зейн с плохо скрываемой тревогой наблюдал, как стремительно пустеют столы.
Король обратился к ним:
— Скромность украшает вас, юноши, но никогда не спорьте с королём на людях, когда он раздаёт награды.
Джомми покраснел:
— Приношу глубочайшие извинения, Ваше Величество.
Король жестом подозвал пажа с подносом, на котором лежали три маленьких кошелька.
— Ваш новый статус включает небольшие владения, приносящие скромный ежегодный доход. Это ваша выплата за текущий год.
Он взглянул на придворного, стоявшего рядом, и тот пояснил:
— Сто суверенов, Ваше Величество.
Король кивнул, взял один кошелёк и вручил Джомми, затем остальные — Таду и Зейну.
— Вашу годовую ренту можно будет получать в королевской казне в этот день каждый год.
Мальчики онемели. Сто ролдемских суверенов стоили больше трёхсот обычных золотых в Долине Грез, где они выросли. Это был доход, сопоставимый с доходами мельника Ходовера из Звездной Пристани — самого богатого человека, которого знали Тад и Зейн. Джомми и вовсе не знал никого, кто получал бы такие деньги. В тот же миг всех троих осенило: они стали богачами!
Король сказал:
— Ступайте, наслаждайтесь вниманием. Сегодня вечером вас ждёт возвращение в университет, а монахи, насколько я знаю, не слишком впечатляются титулами и богатством.
Юноши поклонились и отступили на шаг, затем развернулись и растворились в толпе. Серван и Годфри присоединились к ним, пока Гранди подходил к пятерым.
— Гранпри? — спросил Тад.
Гранди пожал плечами.
— Имя прадеда по матери. Меня не спрашивали.
Джомми с напускной важностью поклонился.
— Ваше высочество.
Гранди игриво ответил:
— Сэр Джомми.
— Кстати, о именах, — сказал Серван. — Что это вообще за имя такое — «Джомми»?
Джомми пожал плечами.
— Семейное прозвище. На самом деле меня зовут Джонатан, но мой старший брат, когда был маленьким, не мог выговорить это имя и называл меня «Джомми». Так и прилипло. Джонатаном меня никто не зовёт.
Появилась еда, которую разносили пажи, и каждый молодой человек набрал себе полную тарелку и кружку эля.