Вход/Регистрация
Чудесный сад жены-попаданки
вернуться

Деева Лина

Шрифт:

Интересно, это моя мнительность или такое поведение инспектора — действительно неуважение к леди Каннингем?

Я со скрипом распрямила спину. Что же, сейчас проверю. И возьму с собой «группу поддержки», чтобы этот Трейси не особенно расслаблялся.

— Идёшь со мной, — сообщила я Райли. — Молчишь и… — «надуваешь щёки», — делаешь своё самое людоедское выражение лица. Понятно?

Показалось или Райли немного обиделся на слово «людоедское»? Тем не менее ответил он чопорным «да», и я, удовлетворённо кивнув, отправилась на встречу с инспектором.

***

Трейси, ожидавший нас в коридоре у комнат управляющего, даже внешне напоминал ищейку: среднего роста, поджарый, с рыжеватой шевелюрой и цепким карим взглядом.

— Леди Каннингем? — отрывисто спросил он, полностью игнорируя стоящего за моей спиной Райли. — Полиция королевства, инспектор Эдвард Трейси. Что у вас случилось?

«А то ты у посыльного и Бренды не выяснил», — подумала я. Жестом отпустила стоявшую тут же вдову и коротко пересказала события сегодняшнего утра. Только факты, никаких оценок или догадок. И получила в ответ единственный комментарий:

— Ясно. Покажите комнаты.

Я без лишних слов открыла сначала кабинет, а затем спальню. Трейси быстро их осмотрел (как мне показалось, чисто для формальности) и уточнил:

— Мне правильно сообщили, что в конюшне нет одной лошади, а привратник слышал, как ночью поднимали решётку?

— Правильно, — подтвердила я, совершенно не удивившись, что Бренда сдала все подробности, как стеклотару.

— В таком случае очевидно, что господин Грир покинул имение. Согласны?

Что-то было в тоне инспектора, отчего я внутренне напряглась. Однако ответ мой прозвучал невозмутимо:

— Да, я тоже пришла к такому выводу. К сожалению, после того, как отправила слугу в Норталлен.

На секунду тонкие губы Трейси искривила усмешка.

— А почему ваш управляющий это сделал? Как вы считаете, леди Каннингем?

И куда это он клонит?

— Прежде всего, господин Грир не мой управляющий, — сразу расставила я точки над ё. — Его назначил предыдущий владелец. Что же до причин отъезда: возможно, он испугался. Судя по рассказам слуг, управляющий плохо справлялся с возложенными на него обязанностями. А ещё нарушил приказ моего мужа, лорда Каннингема, и не выслал в Норталлен отряд, который должен был сопроводить меня в Колдшир.

Трейси кивнул, словно получил подтверждение каким-то мыслям. И, вперив в меня острый взгляд, неожиданно спросил:

— Леди Каннингем, какие отношения связывают вас с так называемым Безликим Родди?

Если он хотел застать меня врасплох, то у него получилось. Я совсем некуртуазно вытаращилась:

— Отношения? Меня — с Безликим? — «Ты с дуба рухнул, что ли?» — Вы в своём уме?

— Полностью, леди Каннингем. — Инспектор был само хладнокровие. — От сопровождавшего меня человека я узнал, что разбойник остановил ваш экипаж, однако после отпустил, не взяв ни единой вещи. Это подозрительно, согласны?

Я скрестила руки на груди и мысленно порадовалась, что догадалась позвать с собой Райли. Да, он не вмешивался в разговор, однако я физически ощущала исходившую от него поддержку.

А ещё — созвучное с моим желание дать инспектору леща.

— Не согласна. Однако мне любопытно, в чём же вы меня подозреваете?

— В сговоре, — прямо ответил Трейси. — В обмен на жизнь и свободу вы согласились давать разбойникам убежище в Колдшире. А поскольку управляющий вам мешал, то не удивлюсь, если его отъезд — хитрая имитация, а сам он закопан под одним из деревьев в здешнем саду.

Глава 33

«Слышь, мусорок, ты базар-то фильтруй!»

Мой внутренний гопник просыпался редко, но уж когда это случалось, я не завидовала тому, кто его разбудил.

— Вы понимаете, кого и в чём обвиняете?

От ледяной угрозы в моём голосе по комнате будто пролетел порыв сквозняка.

— Отдаёте себе отчёт, что это чистейшая клевета? — Мы с Трейси были примерно одного роста, однако сейчас я без труда смотрела на него сверху вниз. — И если мой муж о ней узнает…

Я многозначительно замолчала, и инспектор поспешил поправиться:

— Пока вас ни в чём не обвиняют, леди Каннингем. Я всего лишь рассуждаю о странностях в поступках Безликого.

— Так поймайте его и рассуждайте перед ним, — отрубила я. — А в Колдшир вас вызвали по другому поводу. С которым вы, как мне представляется, уже разобрались.

— Ещё нет, — упёрся Трейси. — Прежде чем сделать окончательное заключение, я бы хотел осмотреть замок целиком.

Я по-волчьи ухмыльнулась и с притворным великодушием согласилась:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: