Шрифт:
Выслушав, Бентон отреагировал весьма спокойно:
– Значит, вас привели поиски Вернона. Ну что ж… – он отложил трубку и переплёл на животе пальцы рук, – молодой Коллахан действительно был здесь. Где-то с неделю назад. – Владелец дома ненадолго задумался. – Да, он приехал шестнадцатого.
– Вы так хорошо помните эту дату?
– В тот день я рассчитал одного из своих работников.
– Как надолго граф у вас задержался?
– Он провёл в моём доме ночь, а на следующий день отбыл. Больше я его не видел.
– Он посетил ваш дом накануне своего исчезновения. Вы не предполагаете, куда он мог податься?
– Нет.
– Мистер… Бентон… – чётко проговаривая каждое слово, заговорил Ройл, – мы пытаемся найти того, кто последним видел Вернона Коллахана. У нас серьёзные опасения за жизнь графа. Дело в том, что той же ночью, когда исчез Вернон, погиб его друг. На него напало… напали волки. Утром парня нашли рядом с охотничьими угодьями Коллаханов. Но теперь получается, что Вернон в тот момент находился у вас. Когда, вы сказали, он вас покинул?
– На следующий день. – Бентон наклонился вперёд и сложил на столе руки. – Вечер мы проговорили. Ночь Вернон провёл за книгами. Утром он прилёг на пару часов, а ближе к полудню попрощался и уехал.
Такер повернул лицо к Престону:
– Получается, в окрестностях Хитклиффа он мог появиться далеко во второй половине дня. Хаксли к тому времени уже обнаружили, а погиб он и того раньше. Выходит, с Коллаханом бедняга так и не встретился.
Опустив глаза в пол и задумчиво потирая подбородок, Престон обронил:
– Но очевидно встретил другое.
– Мне очень жаль парня, – с сожалением произнёс хозяин дома.
Ройл выпрямил спину.
– Алфорд, а с какой целью граф нанёс вам визит?
Бентон снова взял трубку и навалился на подлокотник.
– Он хотел узнать о старом проклятии ведьмы. – Неожиданно он улыбнулся. – Вы ведь уже слышали о нашей знаменитой легенде? Даже не сомневаюсь, что слышали. О ней узнаёт любой, кому хоть раз посчастливится попасть в самое сердце Атсхалии. – Пыхнув трубкой, он с прищуром посмотрел в синюю даль за окном. – А ещё он интересовался последним из рода Мордоков.
– О Гекторе? – уточнил Такер.
Хозяин выдохнул дым.
– Вернон действительно интересовался Гектором.
– Но зачем?
– А вы ещё не поняли?
Престон кашлянул, прочищая горло, и скрестил вытянутые ноги.
– Из городского архива Хитклиффа исчезли некоторые документы, – произнёс он, проницательно глядя на хозяина дома. – Ведь это неспроста, Алфорд? Думаю, не ошибусь, если предположу, что Гектор Мордок – настоящий отец Вернона.
– Вы правы, – ответил тот, не скрывая.
– Откуда вам известны такие подробности чужой жизни?
– Я, Гектор и Коллахан были самыми близкими друзьями, – улыбнулся Бентон.
– Но в таком случае не Гектор, а Вернон – последний из рода Мордоков.
– Последний, но не после Гектора.
– Что вы хотите этим сказать?..
Глядя, как вытянулись лица гостей, Бентон усмехнулся.
– Это долгая кровавая драма, господа. Но именно Вернону предначертано её завершить. – Алфорд сидел перед гостями прямой и невозмутимый, как скала. В его тёмных глазах отражалась глубокая житейская мудрость. В наступившей тишине он тяжело вздохнул и прямо посмотрел на гостей. – Я расскажу. Обязательно. Но начать стоит с тех самых времён.
ЧАСТЬ 2. Легенда Атсхалии: истоки
Глава 6
Грейстоун, Северная Атсхалия
конец XVII века
– Прошу тебя, Магнус. Я не вынесу, если потеряю его.
Айна заходилась в рыданиях. Белокурые волосы в беспорядке рассыпались по плечам, вздрагивающим под старенькой шалью. Трясущиеся руки прижимали к груди крохотный свёрток.
Мужчина поставил в угол ружьё и быстро подошёл к жене. Отогнув уголок тонкого одеяльца, посмотрел на сморщенное безжизненное личико. Сердце пронзила жалость. Келиб. Сын. Судьба оказалась жестока к невинной душе. Ребёнок родился слабым, и сколько дней ему отвелось в этом мире, ведал один господь.
С запахом кореньев и отварами сестры Магнуса Хельги в доме поселилась не проходящая тревога. На столе грудились вскрытые баночки с целебными мазями. Увы, бесполезными. Ничто не помогало обречённому Келибу. Сын Мордоков умирал.