Шрифт:
– Загадки? – растерялся мальчик.
– Именно, - с серьезным видом кивнул волшебник. – В загадки. Ты победишь – я пущу тебя в тот мир. А выиграю я – ты уйдешь восвояси и никогда больше меня не потревожишь. Согласен?
– Идет! – крикнул Джейк. Он даже не задумался о только что принятом решении. Как, впрочем, и о том, что не помнил ни одной загадки.
– Ну хорошо, - Берам зловеще улыбнулся. По сути, в случае победы над мальчиком он ничего не получал, но и не терял, а в случае поражения – приобретал еще одного... Раба. Ну или, в случае совсем уж невероятного стечения обстоятельств, он выяснил бы, можно ли вообще вернуться из созданного им карманного измерения живым и невредимым. Сплошные плюсы. Чародей, с трудом сдерживая самодовольную улыбку, провел мальчика в ближайшую комнату. В ней ничего не было, кроме простого деревянного стола в подпалинах и бордового ковра на полу. – Моя первая загадка: семь сестер находятся на даче, где каждая занята каким-то делом. Первая сестра читает книгу, вторая — готовит еду, третья — играет в шахматы, четвертая — моет пол, пятая — занимается стиркой, шестая — ухаживает за растениями. А чем занимается седьмая сестра?
Джейк попросил повторить загадку. Волшебник рассмеялся, но повторил. Мальчик пошевелил губами, поморщил лоб и сказал:
– Играет в шахматы?
– Верно, - скривился чародей. – Умный какой попался…
– Ладно, ладно… - пробормотал Джейк. – Ладно… - он судорожно пытался вспомнить хоть какую-то загадку. Внезапно разум мальчика зацепился за предыдущую отгадку.
– Где встречается такое, что конь через коня перепрыгивает?
– В шахматах, - отмахнулся волшебник. Джейк вздохнул. – Детские шалости! Сдавайся – тебе меня не одолеть.
– Играйте честно, Берам, - покачал головой Джейк. Он лихорадочно пытался придумать новую загадку.
– Как хочешь, - волшебник безразлично пожал плечами. Он щелкнул пальцами и в комнату, семеня ножками, прибежали два деревянных стула. Джейк осторожно сел на один из них, Берам – на второй. Он улыбнулся и сказал: - Слепой землекоп роет и копает, и очень много строит.
– Это просто, - мальчик пожал плечами.
– Так скажи мне.
– Это – морлок[Подземное существо, гуманоид. Представляет большую опасность для человека. Морлоки живут под землей, не выносят солнечного света и строят в подземельях огромные города.].
– Я думал, скажешь «крот», - скептически улыбнулся волшебник. – Тогда я бы засчитал тебе поражение.
– Крот – слишком простой и очевидный ответ, - сказал мальчик. – Ладно, мой черед. Огромный рост, короткий хвост, серая шуба, острые зубы, лапы с когтями, перекусить может нами.
Волшебник призадумался. Он сделал замысловатое движение кистью и достал будто из воздуха огромную книгу.
– Эй! Не жульничать! – обиженно крикнул Джейк. Берам скривился и убрал фолиант обратно.
– Это волколак. Или оборотень, - сказал волшебник минут через пять.
– Правильно, - ответил мальчик. – Давайте свою загадку.
– Ночью не спит, людей сторожит. Кто его встречает, того он кусает.
Джейк нахмурился. Кусает? Ночью? Мороз что ли? Нет, не правильно. Мороз ведь и днем может быть. К тому же, людей он не сторожит…
Мальчик думал довольно долго – почти столько же, сколько и волшебник в прошлый раз. Он понимал, что тем самым дает своему оппоненту время придумать новую загадку, но ничего поделать не мог. Берам же, тем временем, достал из кармана покрытый причудливым узором нож и принялся его полировать клочком кожи. Джейк посмотрел на кожу в руках чародея и его осенило:
– Вампир! Вампир это. Они порой охраняют поселения людей, которыми питаются.
– Ну да, ты прав, - пожал плечами Берам. Казалось, игра в загадки его нисколько не волновала.
– Хммм… Не баран он и не кот, носит шубу целый год, шуба толстая, да белая, в горах жить – тварь умелая…
Не один час провели Джейк и Берам за разгадыванием загадок. Были они и о фантастических тварях – о вампирах, горгульях, нетопырях, да ведьмах. Были и о природных явлениях – обвалах, ураганах, дождях, да снеге. Были и о людях, о том, что они делают, чем это делают и для чего. Дважды Берам звал слуг и те накрывали нехитрую трапезу. Для соблюдения честности поединка, волшебник делился частью еды с мальчиком. Маленькой, но все-таки.
– …И что же это слово означает? – ехидно спросил Берам.
– Это синоним слова «кеды», - со спокойным лицом сказал Джейк.
– Ну хорошо, ты угадал, - поморщился волшебник. Эту загадку он придумал сам, пятнадцать минут назад, и считал, что уж такое-то слово малец знать не должен. – Давай свою.
Джейк погрузился в молчание. Через десять минут он выдал последнюю из тех, что помнил:
– В служеньи у него - медведи-шатуны, и метели, и волки-брехуны. Зимними стихиями повелевает, людей молодыми убивает, - Джейк слышал эту загадку давным-давно. Он даже не смог бы вспомнить, где. Единственное, что крутилось у него в голове, ассоциирующееся с ответом – это слово «волхв».
Берам широко распахнул глаза и застыл. Он молчал почесал затылок и недоверчиво посмотрел на мальчика. Джейк и раньше подкидывал ему трудные загадки, но чтоб такие…
Медленно потянулось время. Волшебник встал со стула и принялся ходить туда-сюда. Он бормотал себе под нос и гладил бороду, чесал затылок и стучал кулаком по ладони. Через пятнадцать минут он со злобой пнул стул. Тот отлетел в стену и сломался – отломилась одна из ножек. Берам злобно смотрел на поверженный предмет мебели. Внезапно он подбежал к стулу, схватил его, громко закричал и принялся лупить им по стене. Джейк в испуге вскочил на ноги и попятился назад.