Вход/Регистрация
Непроявленные пленки
вернуться

Харди Камрин

Шрифт:

Когда часы показали пять минут двенадцатого, Бернард медленно поплыл к лестнице. Сидеть дольше нет смысла, ему просто заявят в ультимативной форме о необходимости покинуть бассейн. Каждый раз он обещал себе не бежать за призраками, но всякий раз плевал на своё обещание и срывался с места.

Он поднялся и накинул на плечи полотенце. Осмотрелся, сделал шаг и именно тогда, когда уже потерял надежду и бдительность, заметил перед собой девочку в жёлтом купальнике. Он пошатнулся, но не от испуга или неожиданности, а от того, что голову пронзила боль, и припал на одно колено, уперев ладонь в холодный кафельный пол. Интуитивно полез в карман плавок за ловцом снов, и не сразу сообразил, что, уходя в бассейн, все амулеты всегда оставлял в раздевалке. Голову начало медленно отпускать, Бернард осознал, что видит перед собой ноги, но совсем не детские. И вовсе не призрачные.

— Мальчик, что с тобой? — послышался женский голос.

Бернард поднял голову, ощущая, как по губам потекло что-то тёплое. Женщина с бейджиком «Дональдина», та самая, что предупреждала ранее о закрытии бассейна, охнула, округлив и без того крупные глаза.

— Мальчик, да у тебя...

Бернард коснулся пальцами губ и подбородка, но по «металлическому» привкусу и так понял, что у него снова хлынула кровь из носа.

— Ты упал? — обеспокоено спросила женщина, выставив руку с раскрытой ладонью. — Тебе плохо? Помощь нужна? Врач? Позову врача.

— Нет, не надо, — ответил Бернард, поднимаясь и вытирая лицо полотенцем. — Просто переплавал, наверное...

— Переплавал? — спросила Донна, с недоумением приподняв бровь. — Помощь врача точно не нужна? С тебя течёт как с молодого поросёнка.

Бернард чуть не поперхнулся собственной кровью и закашлялся в полотенце от такого сравнения.

— Помощь не нужна, — покачал головой он, — у меня такое бывает. Скоро всё пройдёт.

— Что ж, ладно, — выдохнула женщина, скрестив пухлые руки на груди. — Вечно вы, мальчишки, себя не бережёте. У меня муж был таким же в молодости, а сейчас больная спина и скачущее давление...

Прежде чем толкнуть дверь в мужскую душевую, Бернард, продолжая прижимать полотенце к носу, напоследок осмотрелся. Он даже не надеялся снова увидеть призрака, но уже точно был уверен, что он здесь обитает и что в следующий раз надо обязательно прихватить с собой ловец снов.

***

Вместо Эрики за стойкой сидела хмурая женщина, которая проводила Бернарда недовольным взглядом, будто тот не просто прошёл мимо, а повалил несколько стеллажей, устроив локальный книжный апокалипсис. Бернард не знал, куда могла подеваться Эрика. Может быть, она решила взять несколько дней выходных после похорон своего дяди. Он не спрашивал. Он вообще ей не писал, как и она ему, хотя девушка раньше часто интересовалась о совместных тренировках в бассейне.

Однако сегодня в библиотеке у Бернарда была иная цель.

Он медленно ходил вдоль стеллажей, останавливался, вглядываясь в корешки книг и журналов, будто искал что-то конкретное. В общем-то, так и было, только искомое не могло находиться на библиотечных полках. Из посетителей Бернард заметил только две группы школьников, готовивших доклады. Возможно, та выставка фотографий и помогла привлечь внимание к библиотеке, но на короткий период.

Когда он увидел Алисию в первый раз, он ещё ничего не знал о своих способностях. Призраки ощущались явственнее, когда должны были вот-вот появиться, но Бернард предполагал, что сейчас способен определить, обитает ли Алисия в библиотеке. Однако он бродил среди стеллажей уже около получаса, а призрачный радар не подавал никаких сигналов. Бернард мысленно звал Алисию, но та не появлялась. Как вообще их... «призывать»?..

После призрачной встречи в бассейне, он посчитал важным разузнать о призраке в библиотеке. Или даже разузнать что-нибудь у призрака в библиотеке.

Поднявшись на второй ярус и уперев предплечья в поручень, Бернард посмотрел вниз, на ряды свободных кресел. Здесь она умерла. Случайность, не более. Случайность, которая разделила чьи-то жизни на «до» и «после».

— Здравствуй, Бернард.

Поначалу Бернард даже не узнал его обладателя, хотя логика подкидывала вполне очевидную догадку. Он обернулся. Около стеллажей, на том же месте, где Бернард впервые увидел Алисию, стоял Дэвид Питтс в светло-голубом пиджаке. На опущенных вдоль корпуса руках привычно были перчатки, однако в нём самом что-то изменилось. В выражении лица или во взгляде. Бернард не мог понять.

— Здравствуйте.

Дэвид подошёл ближе к поручню и, привычным жестом убрав руки за спину, тоже посмотрел вниз на ряды кресел. Взгляд за холодными стёклами очков казался опечаленным.

— Предполагаю, с какой целью ты приехал, — сказал Питтс, отстранившись от ограждения. — Явно не для того, чтобы взять домой почитать книжку.

— Алисия всё ещё здесь? — решив не ходить вокруг да около, спросил Бернард. Он не хотел задерживаться в библиотеке и медленно подбираться к беспокоящим его вопросам. К тому же Дэвид и так всё понял.

Мужчина покачал головой.

— Больше нет, — сказал Дэвид. По-прежнему создавалось впечатление, что он слишком блёклый, несмотря на яркую одежду. Однако Бернард осознавал, что что-то в заведующем библиотекой начало всё-таки меняться. Самую малость. Дэвид вдруг снял перчатку наполовину и в задумчивости провел большим пальцем по поручню. — Это было так странно, — добавил он, натягивая перчатку обратно. — Я будто снова её потерял, но после стало намного легче.

— Понимаю, — произнёс Бернард.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: