Вход/Регистрация
Восходитель. Том 5
вернуться

Жанпейсов Марат

Шрифт:

— До прибытия на Великую Арену я предпочту, чтобы на корабле сохранялся порядок. Никаких драк и убийств, — обращаю на себя внимание наглым образом, но при этом многие уже видели, на что я способен, так что к моим словам должны отнестись серьезно.

Мужчина переводит на меня тяжелый взгляд, но отвечает твердо и учтиво:

— Меня это устраивает, но вот этот орк тебя слушать не будет, да и вообще они не знают наши языки, а навык перевода не работает. Единственное верное решение — это выбросить его за борт прямо сейчас. Иначе нам нужно будет постоянно следить за ним.

Восходители вокруг кивают, а орк продолжает расслабленно стоять и улыбаться. Он скорее всего ни слова не понимает, но должен осознавать, что сейчас решается его судьба.

— Разумно, но мы принимаем всех, кто готов сотрудничать. Пока он не нападает, причины выбрасывать его за борт нет, — я пожимаю плечами. — К тому же, нас явно подталкивают к расовой ненависти по отношению друг к другу.

Последнее я говорю для Андреса, что тоже подошел. Да, это моя манипуляция. И да, оркам никто не приказывал настолько жестко подходить к конкуренции, это было целиком их решение. Но это не значит, что мы не можем идти вразрез ожидаемому поведению.

— Мы действительно можем сотрудничать, но без знания языка понять друг друга это будет очень сложно. Скорее всего его придется запереть в одном из трюмов и постоянно следить, — видно, что Андрес сомневается.

— У меня есть возможность перевода чужеродных языков. Будет лучше, если сначала мы попробуем найти общий язык и, возможно, больше узнать об орках перед тем, как что-то предпринимать, — тут я использую новый аргумент, с которым на самом деле трудно спорить.

Скорее всего второе судно тоже сможет достичь Великой Арены, хотя мне страшно представить, что сейчас происходит на том корабле, где собрались все остальные выжившие орки. Людей и орков там может быть примерно равное количество, и скорее всего ни о каком сотрудничестве они даже не подумают.

— Хорошо, тогда оставлю это на тебя, — кивает Андрес. — Если у кого-то есть новые аргументы против этого решения, прошу сказать об этом прямо сейчас.

Присутствующие молчат, так как кроме вероятности неожиданного нападения орка ничего нет. Мы слишком разные и не понимаем друг друга, а я не могу упустить такого шанса для изучения их языка и культуры.

— В таком случае решено, — кивает Андрес. — Север, он твой. Остальных прошу проследовать к задней части корабля, нам нужно согласовать график дежурств и распределить имеющиеся запасы еды и воды.

Все расходятся, а я напротив подхожу к орку ближе и создаю новый Эпсилон-Словарь. Гилберт Трат-Адрок, специалист Девятого Архива, на третьем этаже научил меня основам арканистического изучения языков и чтения рунных азбук. Существуют универсальные принципы, которые не зависят от языка, на котором происходит общение. Изученный навык позволяет сотворить самообучающийся словарь, который можно использовать для того, чтобы быстро наладить общение с кем угодно. Как это работает на фундаментальном уровне? Гилберт объяснить этого не смог, так как многое, связанное с арканой, остается тайной даже для богов.

Над моими ладонями формируется куб, похожий на кубик Рубика, пока что пустой, но уже светящийся зеленым светом. Конкретный цвет я выбрал не потому, что собеседник имеет зеленую кожу. На самом деле Эпсилон-Словарь сделал это сам, мне лишь нужно подобрать первые важные ключи к чужой языковой группе. Думаю, у миров орков общий языковой предок, как у человеческих или эльфийских языков, так что можно попробовать базовые подходы.

Орк с интересом смотрит на представление и при этом молчит, так что его нужно разговорить. Ниэламийский Эпсилон-Словарь на третьем этаже Гилберт Трат-Адрок помог мне составить, туда уже включены языки эльфов, альвов и фей. Эпсилон-Словарь Дальних я составлял при общении с Центральным Нервом через «Транспозицию». Тогда другого выхода у меня не было, но зато куча свободного времени в режиме статуи из серебра. Сейчас я попробую просто общаться с орком, пытаясь найти точки соприкосновения.

— Я — Север, — указываю себе на грудь. — Ты?

Теперь указываю на собеседника, который переводит взгляд с пальца на мое лицо и обратно.

— Таска, — немного грубыми голосом произносит орк.

«Надеюсь, это его имя, а не приглашение пройти на хер», — думаю я, отмечая тем не менее прогресс.

Куб начинает вращаться в разных плоскостях, значит, процесс пошел. Следующие полчаса я провожу в том, чтобы указывать на разные вещи, называть на родном языке, и жестом просить обозначить на орочьем. К счастью, Таска не похож на безмозглого варвара, так что словно понимает, что я от него хочу, говоря всё больше и больше. Речь орков имеет выраженные ударные согласные, но при этом это не просто набор жутких звуков, как можно было бы ожидать. У меня возникает ощущение, что орк из мира, который тоже является частью Конгрегации, как и мир эльфов.

Но работы у нас впереди еще много. Гилберт научил меня только самым базовым приемам изучения чужого языка. У меня нет навыка, который бы без моего участия всё бы переводил, да и такое на самом деле опасно. Даже пассивный навык «Без языковых границ», даваемый каждому восходителю, где-то незримо поддерживается чьим-то сознанием, так как существует Языковой Сумбультум, аномалия, возникающая при неправильном и, главное, неосознанном переводе. Если при помощи арканы создать автоматизированного переводчика, то велик риск каких-то очень плохих вещей. Поэтому в Конгрегации живые переводчики очень важны, а традиционное изучение языков не кануло в лету.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: