Шрифт:
– Что побудило вас открыть сейф?
– Не знаю, - сказала она и повторила: - Право же, не знаю, - и тут я ей не поверил.
– А у вас не возникала мысль, что шкатулку могут украсть?
– Нет. Разумеется, нет.
– Ну, а что вы скажете о вашем слуге?
– Эмилио не брал шкатулку. Я ему абсолютно доверяю.
– У вас что #8209;нибудь пропало, кроме шкатулки? Она задумалась.
– Пожалуй, ничего. Кроме писем, конечно, знаменитых писем.
– А они представляют ценность?
– Как я уже говорила, для моего мужа. Ну и разумеется, для его матери. Но она умерла давно, в самом конце войны. Я ее не знала, - сказала миссис Чалмерс расстроенно, словно, не получив в свое время благословения свекрови, она до сих пор чувствовала себя обделенной.
– А зачем грабителю могли понадобиться письма?
– Не спрашивайте меня. Скорее всего, потому что они лежали в шкатулке.
– Она скорчила гримаску.
– Если вы их найдете, не трудитесь возвращать. Я их все, или почти все, много раз слышала.
– Слышали?
– Муж любил читать их Нику.
– Где ваш сын?
– Зачем он вам?
– Я хотел бы с ним поговорить.
– Это исключено.
– Она снова помрачнела.
За прекрасной маской, подумал я, скрывается испорченная девчонка - так некогда в статуях богов прятались обманщики #8209;жрецы.
– Очень жаль, что Джон Тратвелл не прислал мне кого #8209;то другого. Все равно кого.
– Я что #8209;нибудь сделал не так?
– Вы задаете слишком много вопросов. Копаетесь в наших семейных делах, а я и так сказала вам больше, чем надо.
– Вы можете мне доверять, - сказал я и тут же пожалел о своих словах.
– В самом деле могу?
– Доверяли же мне другие.
– Увы, в моем голосе звучала рекламная нотка. Мне не хотелось расставаться с этой женщиной и ее не совсем обычным делом: в красоте Айрин Чалмерс было нечто, заставляющее интересоваться ее прошлым.
– Я уверен, что и мистер Тратвелл посоветовал бы вам быть со мной откровенной. Когда я работаю на адвоката, по закону я так же имею право хранить тайны клиентов, как и сам адвокат.
– А что это все #8209;таки значит?
– А то, что меня нельзя заставить говорить о том, что я узнаю в ходе расследования. Даже если присяжные и решат предать меня суду, заставить меня говорить они не вправе.
– Понятно.
Она поймала меня на хвастовстве: я пытался себя рекламировать, и теперь она могла меня купить, причем не обязательно за деньги.
– Если вы пообещаете ничего не говорить даже Джону Тратвеллу, я вам кое #8209;что скажу. Не исключено, что ограбление было не совсем обычным.
– Вы подозреваете кого #8209;то из своих? Не похоже, чтобы сейф был взломан.
– Лоренс тоже так думает. Вот почему он не хотел вас приглашать. Он мне даже Джону Тратвеллу не разрешал сказать о пропаже шкатулки.
– А кто, он считает, украл шкатулку?
– Он не говорит. Но мне кажется, он подозревает Ника.
– У Ника прежде бывали неприятности?
– Другого рода, - сказала она так тихо, что я с трудом ее расслышал. Она как #8209;то сразу сникла, словно мысль о сыне навалилась на нее ощутимой тяжестью.
– И какого же рода неприятности у него были?
– Так называемые эмоциональные проблемы. Он неизвестно почему ополчился против нас с Лоренсом. Убежал из дому, когда ему шел двадцатый год. Пинкертоны несколько месяцев не могли его найти. Нам эти поиски обошлись в несколько тысяч долларов.
– Где он был?
– Ездил по стране, подрабатывал на жизнь. Впрочем, его психиатр говорит, что ему это пошло на пользу. Потом он засел за учебу и даже обзавелся девушкой, - сказала она не то с гордостью, не то с надеждой, но глаза ее оставались по #8209;прежнему мрачными.
– Вы не верите, что ваш сын украл шкатулку?
– Нет, не верю.
– Она надменно вскинула голову.
– Если б верила, вы не были бы здесь.
– Он может открыть сейф?
– Вряд ли. Мы не давали ему шифра.
– Я заметил, что вы знаете шифр на память. Он у вас где #8209;нибудь записан?
– Да.
Она отомкнула нижний правый ящик бюро, вытащила его и перевернула вверх дном, вывалив кипу пожелтевших балансовых отчетов. К дну ящика был прикреплен скотчем клочок бумаги, на котором стоял ряд отпечатанных на машинке цифр. Скотч от старости пожелтел и потрескался, а бумага так истрепалась, что цифры почти стерлись.