Смолл Бертрис
Шрифт:
– Вы играете в опасную игру, мадам, - предупредил Уильям Сесил.
– Нет, Сесил, - ответила Елизавета Тюдор, - я вообще не играю.
– Не проще было бы простить лорда и леди де Мариско и потом попросить у них помощи? Похитив ребенка, вы только разбудите в леди де Мариско тигрицу. Вспомните, что было в последний раз, когда вы спровоцировали гнев этой дамы, мадам!
– Никто так и не доказал, что за этими актами пиратства стояла Скай О'Малли, Сесил.
– Ха!– хрюкнул советник королевы и умолк. Спорить с Елизаветой Тюдор, раз уж она приняла решение, было бессмысленно. И в этот раз он не был уверен, что она так уж не права. Непохоже, чтобы Скай добровольно помогла королеве справиться со своей бесчинствующей семейкой. Необходимы веские основания, убеждения, а что может быть более веским, чем материнская любовь?
– С ребенком все в порядке. Она в Хэмптон-Корте вместе с нянькой, и, как мне сказали, это просто маленький гунн.– Королева улыбнулась.– Я видела ее в ночь прибытия из Франции. Она похожа на де Мариско, не сомневаюсь, он обожает ее. И это вторая козырная карта, которую я хочу разыграть, Сесил! Оба родителя любят этого ребенка.
Сесил покачал головой:
– В устье Темзы сегодня вечером замечена "Чайка". Я распорядился, чтобы несколько гвардейцев сопроводили их в Гринвич.
– Вы слишком нетерпеливы, мой друг, - упрекнула его королева.– Нет нужды приводить их ко мне. Они должны прийти сами, по доброй воле. Мы заявим, что это почетный эскорт.– Она сухо улыбнулась.– Это понравится Скай О'Малли, Сесил! Она умна, эта проклятая ирландка! У нее такой острый ум!
А в то время, пока королева наслаждалась своим каламбуром, перед сэром Кристофером Хаттоном, капитаном королевской гвардии, предстала на палубе "Чайки" женщина, о которой он знал только понаслышке. Ее репутация была неоднозначной: с одной стороны, королева всегда отзывалась о ней с большим почтением, а с другой - Роберт Дадли называл ее ненасытной шлюхой, которой не хватило даже его любви. Хаттон был склонен не принимать на веру последнее мнение - вряд ли королеве понравилась бы или была бы принята при дворе женщина, гонявшаяся за графом.
– Лорд?– Скай вопросительно смотрела на Хаттона.
– Сэр Кристофер Хаттон, мадам, капитан королевской гвардии. Я прибыл сюда для того, чтобы эскортировать вас в Гринвич.
– Что значит, сэр Кристофер, эскортировать? Что-то я не вижу ни кареты, ни лошадей. Наверное, я должна идти пешком за вашей лошадью, как римская пленница?
Хаттон смешался, поняв, что ошибся, не предусмотрев транспорт.
Скай весело рассмеялась:
– Не волнуйтесь, сэр Кристофер. Мне самой необходимо как можно быстрее добраться до Гринвича. Но я только что совершила весьма поспешное путешествие. Так что я собираюсь отправиться в свой дом на Стрэнде, искупаться и переодеться, прежде чем предстать перед ее величеством. До этого я не могу показаться ее величеству, если, конечно, у вас нет приказа приволочь меня силой.
Такого приказа у него не было, и Хаттон был обескуражен этой прекрасной женщиной, по-видимому, отлично владевшей ситуацией.
– Разумеется, леди Бурк...
– Леди де Мариско, лорд.
– Мне дали понять, что вы являетесь вдовой лорда Найла Бурка, мадам, - еще более сконфузился сэр Кристофер.
– Действительно, сэр, я его вдова, но я снова вышла замуж. Уже более двух лет мой муж - лорд де Мариско.– Скай приятно улыбнулась.– Не отправитесь ли вы со мной в Гринвуд, лорд? Если королева отдала вам приказ сопроводить меня к ней, то лучше вам не появляться в Гринвиче без меня. Я с удовольствием извещу ваших людей на берегу...
Отворилась дверь капитанской каюты, и вошел Адам.
– Баржа готова, дорогая.
– Итак, сэр Кристофер, вы едете с нами?
– Я могу доехать в Гринвуд верхом, если вы скажете, где это находится.
– На берегу, рядом с особняком графа Линмутского.
– Я встречусь с вами там, - сказал сэр Кристофер и поспешил ретироваться.
Адам подождал еще немного, пока капитан не сошел на берег, и рассмеялся:
– Ты запугала его до смерти, Скай. Я думаю, в обычных условиях это не так-то просто.
– Да, хоть королева продолжает оставаться девственницей, ее вкус к красавчикам не изменился, - пробормотала Скай.
– Говорят, она по-прежнему изумительно танцует, - хмыкнул Адам.
– Возможно, - сказала Скай, - но за его красивыми глазами кроются неплохие мозги, насколько я могу судить. В своем близком кругу Бесс не терпит дураков.– Она нетерпеливо набросила капюшон плаща.– Идем, Адам. Хотя ясно, что Велвет сейчас в безопасности, мне хочется понять, что же происходит. Где дети?
– Отплыли на первой барже, - ответил он, помогая ей одеться. Наклонившись, он поцеловал ее в щеку и обнял.– Не волнуйся, дорогая. Мы скоро вернем нашу малышку, Гринвудская баржа быстро понесла их к дому. Миньона и Гийом остались во Франции - они слишком стары для переезда, да и оставались французами, жителями Аршамбо, где у них были корни. "Нужно найти новую камеристку, недовольно подумала Скай.– Но кто это там бежит по лугу навстречу, размахивая руками?"
– Миледи! Миледи! Ох, миссис Скай, добро пожаловать домой!