Шрифт:
– И сколько же таких смельчаков насчитывается сейчас?
– Вы говорите не о Хэмбрик-Холле.
– Нет, не о нем. Я говорю о тех мальчишках, которые выросли и стали мужчинами, но все еще ведут войну с епископами. Сколько их?
– Я знаю еще троих, кроме себя самого. Я не один, Софи.
– Так вас всего четверо.
– Софи печально улыбнулась.
– Четверо против Тремонта и всех епископов, которые были, есть и будут. И чего вы собираетесь добиться?
Истлин покачал головой:
– Я совсем не для того рассказал вам об истории с Барлоу. Мы ведь не о Тремонте сейчас говорим.
Софи твердо встретила взгляд Истлина.
– Но именно из-за Тремонта похищение моего ночного горшка не сработает.
– Я выразился метафорически. Я надеюсь, вы понимаете… - Истлин осекся, потому что Софи бросила на него такой взгляд, как будто собиралась разбить упомянутый в метафорическом смысле сосуд о его голову.
– Вы иногда говорите покровительственным тоном, что бывает неприятно, - проговорила леди Колли.
– Вполне понятно, что вы имели в виду. Ваши друзья предложили вам найти способ вынудить меня выйти за вас замуж. Едва ли я поверю, что вы не воспользовались случаем сообщить им, что уже наградили меня ребенком. Трюк ничуть не хуже, чем подвесить на веревке ночные посудины на виду у всего школьного двора. Должно быть, вы очень гордитесь собой.
– Вы так думаете, Софи?
– тихо спросил Истлин.
– Вы думаете, я специально навязал вам ребенка, чтобы заставить вас покориться?
Софи словно окаменела, когда Истлин произнес вслух ее мысли, впервые почувствовав, как несправедливы ее обвинения.
– Нет. Нет, я так не думаю, но вы не станете отрицать, что пришли ко мне в спальню, надеясь вынудить меня выйти за вас замуж.
– Леди Колли отвела глаза.
– Я не стану этого отрицать. Я не горжусь своим поступком, но и не жалею о нем. Постарайтесь понять меня, сейчас я очень хочу ребенка, но вы должны знать, что прежде всего я хотел вас.
– Истлин коснулся рукой плеча Софи и почувствовал, что она не вздрогнула и не отодвинулась.
– У вас есть полное право наказывать меня, но я хочу, чтобы вы знали, как мне тяжело. Если вы опять прогоните меня, Софи, а именно это, как мне кажется, вы и собираетесь сделать, вы должны знать, что я уйду с тяжелым сердцем.
– Последнее время я стала похожа на фонтан.
– Леди Колли достала носовой платок.
Истлин мягко взял из ее руки платок и нежно вытер слезы, катившиеся по ее щекам.
– Я думаю, все из-за ребенка. Вы ведь никогда не признаетесь, что причина ваших слез в том, что вы смягчились и стали добрее ко мне.
– Шутливые нотки в голосе маркиза заставили Софи улыбнуться сквозь слезы.
Истлину не пришлось прикладывать слишком много усилий, чтобы нежно привлечь к себе Софи. Она так уютно сидела, прислонившись к нему плечом, чувствуя, как его сильная рука обнимает ее за плечи. Софи с удивлением подумала, как же она обходилась без него раньше. Леди Колли закрыла глаза и почувствовала, как губы Истлина коснулись ее волос.
– Мне кажется, вы собираетесь взять меня измором.
– Так я и задумал, - прошептал Ист.
Истлин мягко держал Софи в своих объятиях. Ее дыхание стало ровным и тихим, а его - прерывистым. Запах Софи, такой знакомый и желанный, пробудил в нем волну желания. Софи забралась на диван с ногами и свернулась в клубок в руках Иста. Прошло минут десять, прежде чем она снова пошевелилась.
– Ты спишь?
– спросил он.
– М-м-м.
Истлин заговорил, зная, что сейчас Софи слишком устала и измучена, чтобы возражать:
– Я хочу остаться здесь с тобой, Софи. Всего на две недели, если ты позволишь. Но я должен тебя предупредить с самого начала, что я…
– Да.
– …сяду здесь, на маленьком мостике напротив твоего дома, и буду тут сидеть, доставляя кучу неприятностей твоим…
– Да.
– …соседям и тебе, пока ты не смилостивишься надо мной. Я буду… -Он остановился, потому что ему показалось, что он услышал тихий голос Софи.
– Ты сказала «да».
– Причем дважды.
– Софи добродушно похлопала Истлина по руке.
– Вас можно поздравить, ваш план удался. Он оказался довольно остроумным.
– Заметьте, в него не входят никакие ночные горшки.
– Я оценила.
– Хорошо, - кивнул Истлин.
– Вы должны придумать, как вы объясните свое присутствие здесь. Вы привлечете к себе внимание жителей Кловелли, милорд.
– Я вовсе не стремлюсь к их вниманию.
– Я знаю, но тут уж ничего не поделаешь.
– Софи взглянула на Истлина.
– И что же мы скажем? Кто вы?
– Ваш муж, вернувшийся с того света?
Во взгляде Софи мелькнуло неодобрение.
– Невозможно. Я всем сказала, что он упал с обрыва и сломал себе шею.
Истлин потер рукой шею, как будто желая убедиться, что все кости у него целы.
– Думаю, вы не упомянули, что сами столкнули его.
Софи оставила его слова без внимания.
– Вы вполне можете сойти за моего брата.
– Ну что ж, я готов стать вашим братом, если вы не начнете вдруг испытывать ко мне сестринские чувства или, что еще хуже, вести себя со мной как сестра.
– Я думаю, это маловероятно, - рассмеялась Софи.
– Хорошо. Тогда зовите меня Гейбриелом.
– Нет.