Вход/Регистрация
День (рассказы, эссэ и фельетоны)
вернуться

Толстая Татьяна

Шрифт:

Be thy sleep

Calm and deep

Like those who fell,

Not ours who weep!

некий переводчик передал как:

Тих будь он,

Благ твой сон,

Как тех, кто пал,

Не наш - сквозь стон!

Перевод изумительно дословный, а толку-то? В оригинале - благодаря долгим гласным - горестно-колыбельная, рыдающая, раскачивающаяся интонация; единственное неслужебное слово с краткой, "отрывистой" гласной - fell,"пал". Обрыв, конец, смерть. Слова же с долгими, протяжными гласными рисуют различные длительности: и неспокойный сон, и глубину, и долгий плач. (Интересно, что у всех этих слов есть фонетические пары: slip, dip, whip,- с совершенно иным, понятно, значением,- тут и гласный краткий, и действие куда более стремительное.) В русском же языке от долготы гласного смысл слова не меняется, а потому все гласные в переводе воспринимаются как краткие, а потому и перевод похож не на плавное течение потока, а на бег астматиков в мешках.

Но на чужой манер хлеб русский не родится: звуковая экономия русскому языку противопоказана. Сколько бы эфиоп ни примерял кимоно, у него всегда будут торчать из-под подола ноги - свои, а не липовые. Впрочем, мы "старинные люди, мой батюшка", новое же поколение склоняется к иному варианту русского языка, не такому сладостному, как прежний, но вполне пригодному для простой коммуникации. Его главные признаки - обмеление словаря в сочетании со словесными огрызками. Например: сцена в ресторане.

Клиент

Дай суп.

Официант

Вот суп.

Клиент

Суп - крут?

Официант

Крут плюс.

Клиент (ест)

Э?!?!

Официант

М?

Клиент

Суп не крут.

Официант

Нет? Как не крут? Ну, клёв.

Клиент

Не клёв. Суп - вон.

Официант

Что ж... С вас бакс.

Клиент

Пшел в пень! Вот руп плюс.

Официант

Зря. Руп - дрянь. Дай бакс.

Клиент

Хрен!

Официант

Дам в глаз плюс. Бакс дай!

Клиент

На!

сам бьет в глаз плюс

Официант

Ык!

Клиент

Ха! Бакс - мой.

поспешно убегает

Язык этот пригоден не только для скупых на слово господ, но и для прелестных, чирикающих дам. Вот, скажем, сцена в парикмахерской непридуманная.

входит дама с модным журналом в руках

Знакомая парикмахерша

Что?

Дама

Стричь.

Знакомая парикмахерша

Как?

Дама

Как тут. Под бокс.

показывает разворот журнала

Знакомая парикмахерша (одобрительно)

Бокс крут.

Дама

Ну.

Знакомая парикмахерша (стрижет)

Ну как Кипр?

Дама (оживляясь)

О, Кипр клёв! Пляж, бар - сплошь плюш; сок, джин, дринк. Как

ночь - муж в душ, дочь - прочь, тут грек Макс - тук-тук!- враз секс,

кекс, бакс, крекс, фекс, пекс. Вот так-с!

Знакомая парикмахерша (завистливо)

А в загс? Ждем-с?

Дама

Макс - в загс? Грек - в брак? Ай, чушь.

обе задумываются над жизнью

Знакомая парикмахерша

Как муж?

Дама

Мы врозь.

Знакомая парикмахерша

Брось!

Дама (вздыхает)

Муж лыс. Как мяч.

Знакомая парикмахерша

Пусть трет лук в плешь.

Дама

Тёр. Весь год.

Знакомая парикмахерша

Ну? Хоть пух рос?

Дама

Рос, но вонь!.. А секс - эх!.. Не клёв.

Знакомая парикмахерша (внезапно)

Ай!!! Брысь!!! Тварь!!!

Дама

Что?!..

Знакомая парикмахерша

Вошь!

визг, паника

Маникюрша (из своего угла, философски)

Вот вам Кипр... Как наш Крым... Уж где юг, там вошь! А то: пляж...

Вот мой зять...

на этом поспешно убежал ваш автор

1998 год

Татьяна Никитична Толстая

Туда-сюда-обратно

сердца горестные заметы-3

"А брокер с дилером и славный дистрибьютер

Мне силятся продать "Тойоту" и компьютер.

Вотще! Я не куплю."

Тимур Кибиров

Узнав, что на некоей выставке представлены "премиксы, макро- и микронутриенты", все, конечно, бросятся туда со всех ног. На то и расчет.

Пока они бегут, пыхтя и пихаясь локтями, у меня есть время подумать. Напрягая свой узенький лобик, шурша мелким горошком своего несильного мозга, я извлекаю из заплесневелых чуланов памяти кое-какие свалявшиеся знания. Я возвращаю этим "премиксам" ихний родимый алфавит,- в стеклярусе латинских буковок они смотрятся как-то строже. Кроме того, видно, где у слова талия, в смысле перемычка. "Пре" приобретает достойный вид приставки, а "микс" корня. Таким образом, "премиксы" - это не какие-нибудь "премированные комиксы", а попросту "готовые смеси". Так знаю я эти готовые смеси, чего на них смотреть! Ссыпали в чан порошки, размешали деревянной палкой, распудрили по коробкам, налепили на каждую розовый блин - личико чужого, нелюбимого младенца,- и на выставку. Делов-то. Зато - "премикс", не хухры-мухры.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: