Куинн Джулия
Шрифт:
Кэйт высвободила руку и зашагала к своей мачехе, дрожа от ярости, негодования и немного опасения. Поскольку она почувствовала, что он не лгал. И если он действительно так неотразим…
Кэйт задрожала. Они с Эдвиной оказались в большой, большой беде.
Следующий день был такой же, как всегда после большого бала. Гостиная Шеффилдов была завалена грудой букетов различных цветов, каждый из которых сопровождался белой карточкой, указывающей имя получателя, ‘Эдвине Шеффилд’.
Просто ‘мисс Шеффилд’ было бы вполне достаточно, подумала Кэйт с гримаской. Она предполагала, что каждый поклонник Эдвины боялся, что в этом случае, цветы пойдут не к нужной мисс Шеффилд.
Большинство букетов цветов шло Эдвине. Хотя, ни о каком большинстве не могло быть и речи, каждый букет, попадающий в дом Шеффилдов, предназначался Эдвине.
Кэйт часто думала, что очень мудро изречение: смеётся тот, кто смеётся последним.
На большинство цветов у Эдвины была аллергия и она чихала. Поэтому в основном букеты отправлялись в спальню Кэйт и находили свой конец там.
– Ты очень красива, - сказала Кэйт, любовно поглаживая орхидею.
– Я думаю, ты займешь место на тумбочке у кровати.
– А вы, - она наклонилась и понюхала букет прекрасных белых роз, - Будете красиво смотреться на моем столике.
– Вы всегда разговариваете с цветами?
У Кэйт закружилась голова, и участился пульс от звуков глубокого мужского голоса. Святые небеса, это же лорд Бриджертон, смотрящийся просто греховно красивым в своем синем пальто. Какого черта, он здесь делает? Не нужно спрашивать и так всё ясно.
– Какого чер… - она вовремя остановилась, она не позволит этому мужчине заставить себя ругаться вслух, хотя она часто это делала про себя.
– Что вы здесь делаете?
Он поднял бровь и вытащил из подмышки букет огромных роз. Прекрасных розовых роз, отметила Кэйт. Они были чудесны. Простые и элегантные. Именно тот сорт, который она бы выбрала для себя.
– Я думал, что поклонники и ухажеры, должны периодически наносить визиты своим молодым леди, проговорил он, - Или я ошибаюсь?
– Я имела ввиду, - почти прорычала она, - Как вы здесь очутились? Почему меня никто не предупредил о вашем приходе?
– Обычным способом, - улыбнулся он, - Я постучал в вашу переднюю дверь.
Кэйт раздраженно посмотрела на него, уловив сарказм в его голосе, но он продолжал:
– Удивительно, но ваш дворецкий открыл передо мной дверь. Затем я дал ему свою визитную карточку и он, едва взглянув на нее, тут же проводил меня в вашу гостиную. Довольно странно, я ожидал какой-нибудь жалкой отговорки, - он говорил спокойным и несколько надменным тоном, - но, фактически, мне сразу открыли дверь и проводили сюда.
– Чертов дворецкий, - пробормотала вполголоса Кэйт.
– Он должен был убедиться, есть ли мы “дома” перед тем, как проводить вас сюда.
– А может быть, ему дали распоряжения, что для меня вы всегда находитесь “дома” при любых обстоятельствах.
– Я не давала ему таких распоряжений, - сразу ощетинилась Кэйт.
– Нет, - Энтони проговорил со смешком, - Я бы никогда не подумал так.
– И я знаю, что Эдвина тоже не давала таких распоряжений.
Он улыбнулся.
– Возможно, ваша мать?
Ну конечно, кто же еще!
– Мэри, - простонала она, - это слово прозвучало как обвинение.
– Вы всегда называете её по имени?
– вежливо поинтересовался он.
Она кивнула.
– На самом деле она моя мачеха. Хотя она мне, как родная мать. Она вышла замуж за моего отца, когда мне было только три года. Я сама не знаю, почему до сих пор, зову её по имени, - Кэйт пожала плечами.
– Как сделала только что.
Его глаза неподвижно смотрели ей в лицо, она в смятении поняла, что по собственной воле, приоткрыла этому человеку, её немезиде, небольшой кусочек своей жизни.
Она уже почти почувствовала слова “Мне очень жаль”, готовыми сорваться с её губ, но поборов себя, так как ей не хотелось извиняться перед ним, она лишь сказала:
– Эдвины нет. Я боюсь, ваш визит оказался безрезультатным.
– Я так не думаю, - ответил он.
Он переложил букет цветов из одной руки в другую, и Кэйт увидела, что это был не один огромный букет, а три средних размеров букета.
– Этот, - он положил один букет на край стола, - Для Эдвины.
– Этот букет, - он сделал то же самое с другим букетом, - Для вашей матери.