Шрифт:
— Теперь все в порядке. Он боится перекрестного допроса.
— Держи меня в курсе, Рекс. Я пока побуду в кабинете. Я еще поработаю с картой.
— Хорошо, Дуг. Теперь главное —не споткнуться.
— Да.
Селби повесил трубку. Немного подумав, он позвонил в дом Карра. К телефону подошла миссис Фермал.
— Это Селби, миссис Фермал. Карр дома?
— Нет.
— Когда он вернется, проверьте, пожалуйста, показания его спидометра и позвоните мне.
— Хорошо, мистер Селби. Я все сделаю.
Селби поблагодарил ее, повесил трубку и снова склонился над картой. Прошло еще часа два, прежде чем позвонил Брандон.
— Мы померили ему перчатку, Дуг,— сказал Брандон.— Он твердит, что перчатка ему мала и он с трудом надел ее.
— Как он себя ведет?
— Нервничает. Болтает без умолку. Я сказал ему, что дело будет слушаться во вторник. Он говорит, что знает. «Карр ужасно торопится провернуть ваше дело».— сказал я ему. «Конечно. Он знает, что меня оправдают. Он хочет вытащить меня отсюда».
— А ты что сказал?
— Я только усмехнулся. А потом добавил: «Может быть, он хочет, чтобы вы побыстрее сели в кресло, Пит?»
— А он?
— Он застыл на месте. А потом пригрозил, что освободит кресло для другого. Я решил помолчать и отправил его спать.
— Слушай, Рекс. Может быть, позже он заговорит. Если это произойдет, скажи, что тебя это не интересует. Его обвиняют в убийстве первой степени, и тебе не нужна его исповедь... Потом уходи. Он начнет требовать тебя, но ты тверди, что тебя не интересует его исповедь.
— О’кей, Дуг. Сделаю.
— Хорошо, и звони мне.
Он повесил трубку, но сразу же раздался звонок. Звонила миссис Фермал.
— Это вы, мистер Селби?
— Да.
— Я смотрела спидометр.
— Что там?
— 16 395 миль,—ответила она.
Селби быстро прикинул. С момента отъезда из тюрьмы Карр наездил ровно 90 миль.
— Послушайте, миссис Фермал,— сказал он.—-Вы можете взять на кухне нож, спуститься в гараж и немного поскрести по крылу? Может быть, вам удастся наскрести немного пыли со следами нефти или бензина. Если удастся, позвоните мне.
— Я немного выжду, чтобы никто меня не заметил.
— Я буду здесь, пока вы не позвоните мне.
— Хорошо,— обещала она.
Через десять минут она позвонила снова.
— Все в порядке.
— Есть следы нефти?
— Да. Это...— Она резко швырнула трубку на аппарат. Связь оборвалась. Селби подождал немного. Звонка не было. Он быстро позвонил Брандону.
— Рекс, забудь на время Риббера. Приезжай ко мне. Мне нужна твоя помощь.
Брандон обещал приехать. Потом Селби позвонил Сильвии Мартин и попросил ее принять участие в совещании.
Когда они собрались за столом у Селби, прокурор достал карту и расстелил перед ними. Он посвятил их в свои планы.
— Преступник должен был избавиться от трупа,— сказал он.— Существует старая теория, будто преступник возвращается на место преступления. Это, однако, не означает, что убийца возвращается на место захоронения убитого. Если мы не будем закрывать глаза на улики, которые у нас есть, мы получим круг радиусом 45 миль вокруг Медисона. В этом районе мы должны искать труп. Возможно, он спрятан в горной хижине. Возможно, лежит на пустыре. Но у меня своя теория. Большая часть почвы в этом районе содержит гранит. Остальная часть почвы частично имеет вкрапления жирной глины с речным гравием. Это район в радиусе 43 миль от Медисона. Видите, этот круг захватывает только один городок—Эль Бокано.— Он помолчал и продолжил:—Мне кажется, что мы что-то просмотрели. И это что-то находится в Эль Бокано. Заметьте следующее. Автоклубы знают все дороги в окрестностях, где есть объезды и производятся ремонтные работы. Они не ремонтируют дорог без кооперации с городами. Они сообщают, что в радиусе пяти миль нет объезда со следами нефти. Я лично считаю, что искомое мы можем найти в Эль Бокано.
Брандон кивнул.
— О’кей, Дуг. Моя машина стоит внизу.
— Поехали! — Сильвия Мартин вскочила на ноги.
Селби сложил карту, сунул ее в ящик стола и погасил в кабинете свет.
Глава 14
Машина влетела в Эль Бокано.
— Куда дальше, Дуг? — спросил Брандон.
— Сначала в полицию,— ответил Селби.
Брандон кивнул и направил машину на главную улицу. Улица была пустынна, и они не сразу нашли управление городской полиции.
Дежурный сержант усадил их, проверил документы и спросил, чем может им помочь.
— Мы расследуем одно дело,— пояснил Селби.— Единственная зацепка, которая у нас есть, привела сюда. Где-то здесь должна быть дорога, которую недавно асфальтировали.
— Здесь нет пи одной дороги, которую бы недавно асфальтировали,— ответил сержант.
Селби разочарованно посмотрел на него.
— Вы не слышали ни об одной из таких дорог?
— Нет.
Селби задумался, потом достал трубку, набил ее табаком и с улыбкой посмотрел на Сильвию Мартин.