Вход/Регистрация
Том 4. Письма 1820-1849
вернуться

Тютчев Федор Иванович

Шрифт:
78. Эрн. Ф. ТЮТЧЕВОЙ 2/14 октября 1842 г. Мюнхен

Je t’envoie par le cocher de Katty, mais `a son insu, les 200 fl<orins> que tu m’as demand'es et que tu trouveras dans la petite poche qu’il est charg'e de te rapporter.

Quant `a ta r'esolution de voyager avec les enfants, je ne l’approuverai que quand j’aurai vu l’'etat dans lequel tu seras en arrivant. Je me flatte qu’ils me laisseront au moins quelques restes de toi. Cette absorption si compl`ete est certainement dans la nature — mais c’est bien contraire `a la nature.

Ton nom n’est nullement proscrit chez le Bouvreuil, bien au contraire, il me demande presque tous les jours de tes nouvelles — et il me semble que chaque fois il y a une larme de plus dans le timbre de sa voix. C’est dans sa ch`ere soci'et'e que j’ai pass'e toutes les soir'ees de la f^ete. Il n’y a certainement pas de bal qui soit plus ennuyeux que cela.

Tes conjectures relatives `a S'ev'erine sont, je crois au moins, mal fond'ees. S’il ne m’a pas fait d’observations plut^ot, c’est qu’il ne m’a plus vu depuis une ann'ee. Quant `a nos rapports, ils sont toujours les m^emes, bien qu’il soit devenu encore plus morbide que par le pass'e. Ainsi, p<ar> ex<emple>, il m’a d'eclar'e aujourd’hui qu’il 'etait las du mauvais traitement qu’on lui faisait subir ici et qu’il 'etait d'ecid'e `a l’avenir de faire succ'eder `a ses allures faciles et conciliantes de la froideur et m^eme un peu de morgue. Cela promet.

Le soir je suis all'e expr`es chez la Gu'erout pour lui faire part du bulletin de ta sant'e. Tes douleurs de foie ne l’inqui`etent nullement. Elle m’a dit que l’hom'eopathie avait des moyens s^urs pour les faire cesser. Que ce n’'etait qu’une affaire de temps. De l`a je suis all'e chez le Bouvreuil o`u j’ai pris cong'e de la Kr"ud<ener> et de son amie qui partent demain pour Paris. Tu penses, si notre homme a 'et'e 'emu.

Soupconnes-tu, ma ch`ere chatte, que depuis 3 jours Munich est magnifiquement d'ecor'e. Ce ne sont que guirlandes, chiffres, drapeaux etc. Il y avait des h^otels, tels que Eichthal, Pallavicini qui offraient r'eellement un tr`es beau coup d’oeil.

Hier, jour de la f^ete d’Octobre, il y avait au moins cent mille hommes sur la Theresien Wiese, et un ciel par-dessus qui 'etait tout `a fait de circonstance. La foule des 'etrangers est incroyable. A l’h^otel de Bavi`ere, p<ar> ex<emple>, il y a tous ces jours-ci plus de 600 pers<onnes> `a d^iner.

Ce n’est que depuis ce matin que j’ai 'et'e mis en pleine possession du logement, et demain commence le travail d’Hercule. Katty, que le z`ele enflamme, fr'emit de joie `a la vue de la carri`ere o`u elle va s’'elancer, le Brochet la suivra.

A quelle heure arriveras-tu? J’aimerais bien que ce f^ut un peu avant les 4 h<eures>, car j’ai eu la b^etise de me laisser p<our> ce jour-l`a engager `a d^iner chez Bourgoing. Mais peut-^etre est-ce un enfantillage de ma part de te supposer la m^eme impatience <1 нрзб> de nous revoir. Il vient un temps o`u l’on n’est plus la premi`ere pens'ee de personne, et peut-^etre ai-je 'et'e de ceux pour qui ce temps a 'et'e plus lent `a venir que d’ordinaire.

Adieu, je t’embrasse.

T. T.

Перевод

Посылаю тебе с кучером Катти, но без его ведома, 200 флоринов, которые ты просила, ты их найдешь в маленьком мешочке, который он должен тебе передать.

Что касается до твоего решения путешествовать вместе с детьми, я соглашусь только после того, как по приезде увижу, в каком ты состоянии. Льщу себя надеждой, что они оставили мне хотя бы частичку тебя. Такое полное поглощение, конечно, естественно, но в то же время оно совершенно неестественно.

Твое имя вовсе не изгнано от Снегиря, напротив, он почти каждый день спрашивает о тебе, и мне кажется, что с каждым разом у него одной слезой в голосе больше. Я провел все праздничные вечера в его милом обществе. Разумеется, не найти бала скучнее, чем это времяпрепровождение.

Твои подозрения относительно Северина неосновательны, по крайней мере, мне так кажется. Если он не делал мне выговоров, то скорее оттого, что не видал меня целый год. Что до наших взаимоотношений, они остались прежними, хотя он стал еще более мнительным, чем прежде. Так, к примеру, сегодня он заявил мне, что устал от скверного отношения к себе и решился впредь сменить свое мягкое и примиряющее поведение на холодность и даже некоторое высокомерие. То ли еще будет!

Вечером я нарочно отправился к Геру, чтобы посоветоваться с ней о твоем здоровье. Твои боли в печени ее ничуть не встревожили. Она сказала, что в гомеопатии имеются верные средства для их прекращения. Что это всего лишь вопрос времени. Оттуда я направился к Снегирю, где попрощался с Крюденершей и ее приятельницей, уезжающими завтра в Париж. Вообрази, как наш приятель был взволнован.

Можешь ли ты представить, милая кисанька, что вот уже 3 дня Мюнхен великолепно украшен. Всюду гирлянды, вензеля, флаги и пр. Некоторые особняки, например Эйхталя, Паллавичини, представляли поистине прекрасное зрелище.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: