Шрифт:
Он опять ушел. Софи не чувствовала разочарования, так как, несмотря на то, что сказал ей Джеймс, она почему-то предчувствовала, что он не останется на всю ночь.
Ей и самой не всегда удавалось контролировать свои эмоции, а значит, вряд ли ей удастся удовлетворить все желания мужа. В ее семье не принято было переносить невзгоды молча: если у кого-то возникала проблема, они вместе обсуждали ее и старались найти выход; никто не подавлял свои чувства и не делал вид, что все идет хорошо. Теперь ей тоже нужно было обсудить с Джеймсом их отношения – это было необходимо Софи для ее душевного равновесия. Она хотела понять, почему Джеймс не хочет полюбить ее. Его разговоры о том, что в аристократических семьях любовь не обязательна, казались ей несерьезными.
Софи встала с кровати и по холодному каменному полу дошла до стула, на котором висела ее шаль; поежившись, она накинула ее на плечи и, зажигая свечи, подумала о том, что до наступления зимы надо будет наладить водяное отопление, так как камины не могли как следует нагреть этот огромный каменный дом.
Взяв подсвечник, Софи подлинному коридору направилась в комнату мужа. Негромко постучав и не дождавшись ответа, она открыла дверь и ощутила приятное тепло.
Джеймс сидел у пылающего камина, держа в руке стакан с бренди, и неподвижно смотрел на огонь.
– Я никак не мог уснуть, – сказал он, словно пытаясь оправдываться.
В камине затрещал уголь.
– Я тоже. – Софи поставила подсвечник на камин и опустилась на колени рядом с ним. – Я замерзла...
– Ну, так иди сюда. – Он посадил ее к себе на колени.
Какое-то мгновение Софи сидела неподвижно, наслаждаясь ощущением его груди у себя за спиной и его пальцев, гладивших ее по плечу, думая лишь о том, должна ли она удовлетвориться таким уровнем отношений и не требовать большего. С тех пор как они вернулись в замок, у нее не было более приятных минут, и она решила не настаивать, во всяком случае сразу.
– Здесь всегда так холодно в октябре?
– Нет, это скорее исключение. Боюсь, как бы снег не испортил наш охотничий праздник.
– Но он ведь все равно состоится, даже если пойдет снег?
– Да, конечно. Гости приезжают не только ради охоты.
Софи ощущала аромат бренди в его дыхании, и ей приходилось сдерживать свое желание поцеловать его. Она боялась, что, если сделает это, никакого разговора не получится.
Повернувшись к мужу, Софи улыбнулась:
– Могу я сказать тебе кое-что?
Джеймс ответил не сразу, и она поняла, что он волнуется.
– Конечно.
Софи ласково провела пальцами по его волосам.
– А ты не рассердишься?
– Это зависит от того, что ты собираешься сказать.
Софи помолчала, обдумывая, с чего ей начать и как сформулировать свои мысли так, чтобы у ее мужа не создалось впечатления, будто она чего-то требует от него.
– Я думала о тех словах перед твоим отъездом в Лондон и о своей реакции на них. Вероятно, я должна извиниться за свое поведение и за то, что очень разозлилась тогда.
Софи заметила, как напряглись плечи Джеймса, и поняла, что ее взволнованная речь произвела на него сильное впечатление.
– Тебе совершенно не за что извиняться. Жизнь в замке – совсем не сахар, и я это отлично знаю.
Софи кивнула:
– Я бы соврала, если бы сказала, что это не трудно, но я сделаю все, что в моих силах, клянусь. Я постараюсь стать достойной герцогиней.
Взгляд Джеймса смягчился, и Софи поняла, что ей удалось разрушить хотя бы один барьер в их отношениях. Теперь ей предстояло преодолевать другие.
Джеймс поднес ее руку к губам, поцеловал, и приятное тепло распространилось по всему ее телу.
– Ты уже и так преуспела в этом. Все арендаторы обожают тебя.
– Арендаторы, но не твоя мать. – Софи вздохнула.
– Моя мать – весьма твердый орешек. Я даже сомневаюсь, что ее можно назвать орешком. Скорее это камень, но ведь и камни иногда раскалываются... – многозначительно подмигнул. – Если, например, уронить камень с высокой башни.
Софи невольно рассмеялась:
– Что ты хочешь этим сказать?
– Безусловно, ничего, – ответил Джеймс и тоже рассмеялся, – хотя мне не следовало шутить по этому поводу. Такое случалось.
Софи почувствовала невольное волнение.
– Случалось? Где? – взволнованно спросила она.
– Это было много лет назад. – Джеймс покачал головой, как будто стараясь избавиться от мрачных мыслей.
– И что? Кого-то убили?
– Нет, но вторая герцогиня Уэнтуорт покончила с собой. Она выбросилась из окна.
И тут Софи как будто снова услышала то, что Флоренс говорила ей про отца Джеймса, который погиб от пьянства, и про деда, который убил себя выстрелом в голову. Ей трудно было представить, что жизнь может оказаться настолько ужасной, что человек окончательно теряет всякую надежду; однако когда она вспомнила выражение лиц на портретах предков Джеймса, то невольно вздрогнула.