Вход/Регистрация
Рождественский кинжал
вернуться

Хейер Джорджетт

Шрифт:

Мотисфонт глотнул воздуха:

– Моя фирма – это частная компания – занимается торговлей с Восточной Индией.

– Каков характер компании, сэр?

– Это частная компания с ограниченной ответственностью. Акции делятся между Натаниелем Хериардом, Стивеном Хериардом и мной.

– В какой пропорции?

– Натаниелю Хериарду принадлежали семьдесят процентов, мне – двадцать, а Стивену – десять. Когда Хериард удалился от непосредственного участия в делах, я стал генеральным директором.

– А вы, сэр? – Хемингуэй обернулся к Стивену.

– Меня это мало касается. Мне подарили долю, когда мне исполнился двадцать один год.

– В деле были только Натаниель и я! – подтвердил Мотисфонт. – Ну, он более или менее отошел от дел несколько лет назад, и все вел я сам.

– Что вы понимаете под «более или менее», сэр?

– Менее, – усмехнулся Стивен. Мотисфонт подчеркнуто не заметил реплики молодого человека.

– Думаю, все, кто знал Натаниеля, не могут отрицать, что он был диктатором по натуре. Он не мог не вмешиваться...

– Эдгар, я должен заметить, что в данном случае он вмешивался в свои собственные дела! – возразил Джозеф.

– Я не спорю, в свое время он был очень умным, деловым человеком! Но вы же сами знаете, что этот период прошел. Он не мог идти в ногу со временем, потерял интуицию...

– Между вами и мистером Хериардом были разногласия по поводу экономической политики фирмы? – спросил Хемингуэй.

– Да, много раз. Последние два года торговля шла плохо, особенно в нашей области. Японо-китайская война нанесла ужасный удар. Натаниель слишком давно отошел от дел, чтобы справиться с новой ситуацией. Мне всегда приходилось отстаивать свою линию. Боже мой, я помню случаи, когда он угрожал мне всевозможными несчастьями! Но это была просто его манера поведения. Ему надо было дать пошуметь, и в конце концов он соглашался с разумными доводами. Эти письма у вас под рукой касаются сделки, которую я хотел заключить, а он ее боялся. Могу показать вам дюжину таких же, если я их не уничтожил.

– В чем состояла сделка, сэр?

– Ну, если вы не имеете отношения к бизнесу, вы вряд ли поймете, – сказал Мотисфонт.

Стивен скривился в сардонической гримасе.

– В этом нет ничего сложного, – произнес он жестким голосом, заставившим Мотисфонта вздрогнуть.

– Я не знал, что Натаниель посвящал вас в свои дела! – Мотисфонт сверкнул стеклами очков.

Стивен рассмеялся. Джозеф положил ему руку на плечо.

– Спокойно, старина! Мы же не хотим ссоры?

– Черт побери, не трогайте вы меня! – прошипел Стивен, стряхивая его руку. – Меня просто тошнит от прелестной истории Мотисфонта о его никогда не существовавшем влиянии на дядю Ната. Значит, вы могли с ним справиться? Стоило только дать ему пошуметь? Бог мой, я не позволю жалкому червяку умалять старого черта! Вы смертельно боялись его и прекрасно это знаете!

– Как вы смеете говорить со мной таким тоном?! – сорвался на визг Мотисфонт. – Вы ничего не знаете о моих отношениях с Натом! Вы только и могли, что ссориться с ним, и вам кажется, что никто не мог быть умнее вас! Я работал с Натом, когда вы еще пешком под стол ходили! Молокосос!

– Эдгар, Стивен! – взмолился Джозеф. – Это недостойно вас! Что подумает инспектор?

Бессмысленность такого всплеска вызвала у Стивена что-то похожее на рычание, но Хемингуэй весело сказал:

– Не беспокойтесь обо мне, сэр! Если мистер Стивен Хериард знает что-либо о деле, он, возможно, захочет сказать мне, с чем не хотел согласиться его дядя?

– Торговля оружием, – громко произнес тот. Мотисфонт схватился за ручки кресла, как если бы хотел выпрыгнуть из него, и снова обмяк.

– Нетрудно поверить, что вы убили человека ударом в спину! – зло продребезжал он.

– Я уже заметил, что вы без труда в это поверили!

– Стивен, Стивен, не позволяй своему языку говорить то, о чем ты потом будешь жалеть! Это непростительно с вашей стороны, Эдгар, непростительно! – запричитал Джозеф.

– Да, то, что я говорю – непростительно, а все, что говорит ваш драгоценный племянник, – божья роса? – съязвил Мотисфонт.

– Эдгар, вы же не хуже меня знаете, что за человек Стивен! Я не извиняю его. Этими глупостями о торговле оружием он хотел одержать над вами верх, но!.. Стыдитесь, Эдгар! Конечно, никто не поверит, что вы можете быть замешанным в таком деле! Это похоже на один из тех страшных фильмов, которыми я, как старый актер, увы, не в состоянии, не в состоянии наслаждаться!

– Только в данном случае это совсем не фильм, – настаивал Стивен.

– Опомнись, Стивен! Я так же, как и все, люблю шутки, но сейчас не время для них, мой мальчик.

Инспектор счел необходимым вмешаться:

– Не хочу перебивать вас, джентльмены, но, возможно, мы лучше поймем друг друга, если я сразу же скажу вам, я ни в коей мере не интересуюсь торговлей оружием, что, по-видимому, и составляет ваше «китайское дело», мистер Мотисфонт.

Глядя на проступившее на лице Мотисфонта выражение облегчения, смешанного с неуверенностью, Стивен расхохотался.

Джозеф поднял руку.

– Стивен, прошу тебя! Эдгар, неужели это возможно?

– Бог мой, Джозеф, не из чего делать трагедию, – дернул плечом Мотисфонт. – Многие считают, что мы совершаем большую ошибку, не поставляя оружие в Китай!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: