Шрифт:
Враги были в его собственном логове. Трех девчонок и их наставницу с трудом можно приравнять к враждебной нации, но Джек слишком хорошо знал, как любопытны женщины, и особенно юные создания. Они станут расспрашивать, прислушиваться, подглядывать, вникать в его жизнь…
– Черт побери! – выругался он.
Но мисс Портер, к его удивлению, это совсем не шокировало. Джеку даже показалось, что чопорная преподавательница этикета разделяет его настроение.
Она столь же не желала его общества, как он – ее. Да, именно так. Он не хочет ее общества.
– Должен же быть какой-то выход отсюда? – спросила мисс Портер, едва сдерживая панику.
Значит, она хочет уехать так же, как желает этого он. Это хорошая новость.
– Если мы не можем воспользоваться своей каретой, может быть, вы одолжите свою?
Бруно только фыркнул в ответ на такую просьбу.
– У меня нет кареты, – ответил Джек. – А если бы и была, то она тоже оказалась бы запертой во дворе.
– Тогда можно нанять, – не сдавалась мисс Портер и повернулась к главному конюху. – Может быть, в деревне кто-нибудь согласится одолжить нам карету… – Оглядев собравшихся бедняков, она поправилась: – Или повозку на несколько дней, пока мы не найдем подходящий экипаж.
Конюх потер подбородок.
– Вряд ли что-то удастся найти, мисс. Все на расчистке дорог. Отсюда до Гастингса не найдешь ни одной повозки. Парни говорят, что все графство превратилось в настоящее месиво. Простите, мэм, – Джонас пожал плечами, – но не думаю, что в ближайшие несколько дней вам удастся далеко уехать.
Поваленные деревья перегородили дороги, даже мост смыло. Страшный был шторм.
– Вы можете поехать верхом, – предложил Джек. – Я буду счастлив отправить вам вслед графскую карету, как только уберут дерево.
– Нет, – запротестовал кучер графа Станбрука, – его сиятельству это совсем не понравится. Он не любит, когда на его упряжных лошадях ездят верхом.
– Да, – вступила в разговор Пиппин. – Это совершенно невозможно. Папа очень заботится о лошадях. К тому же мисс Портер не ездит верхом. – Девушка горестно покачала головой, словно это ужасный недостаток, но ничего с этим не поделаешь.
– Вы не ездите верхом, мисс Портер? – спросил Джек.
– Нет, – ответила она, снова поправляя шаль, – но это не задержит нас у вашего порога. Должен же поблизости быть какой-нибудь постоялый двор, куда мы можем перебраться, чтобы не злоупотреблять вашим гостеприимством.
Постоялый двор? Решительность мисс Портер Джека просто восхищала.
– Отличная идея, – сказал он. – Есть в деревне маленькая гостиница «Добрый Генри». Там пара номеров, и, как мне говорили, вполне…
– Милорд! – воскликнул потрясенный Бердуилл.
Джек поежился. У Бердуилла, последовавшего за ним в далекую ссылку, был только один недостаток – он сохранил приверженность к лондонским манерам и привычкам. И цеплялся за них в самые неподходящие моменты. Дворецкий с царственной осанкой шагнул вперед.
– Невозможно предлагать мисс Портер и юным леди остановиться в «Добром Генри». – Бердуилл понизил голос. – Вы прекрасно знаете, что там совершенно неподобающая компания, а комнаты используются…
Мисс Портер, подняв брови, перевела взгляд с дворецкого на Джека, явно ожидая очередных неприятностей.
– Да, да, Бердуилл, – сказал Джек. – Вы правы. Вероятно, это не лучшее место.
Бердуилл фыркнул. «Вероятно?» – говорил его укоризненный взгляд.
– Если гостиница не подходит, – дипломатично сказала мисс Портер, – тогда, может быть, соседи или викарий приютят нас?
Было ясно, что она готова поселиться где угодно, лишь бы подальше от Тислтон-Парка.
Джек, с одной стороны, восхищался ее упорством, но в то же время испытывал угрызения совести. Определенно он был немного груб и, возможно, чуть суров, но, право, не стоит так торопиться покинуть его дом.
Он давно не тот и не собирается подтверждать свою репутацию повесы. А неожиданное столкновение с мисс Портер в заведении мисс Эмери было лишь случайной оплошностью с его стороны.
По мнению Джека, слишком краткой, но он не намеревался сообщать это мисс Портер.
Что ж, если она хочет уехать, вряд ли он сможет ей воспрепятствовать. И она прекрасно это понимает.
– Да, да, мисс Портер, дом священника довольно просторный, а мистер Уотерз…
– Милорд! – Бердуилл вмешался в разговор с той же горячностью, что и при упоминании гостиницы «Добрый Генри».