Шрифт:
Бурк медленно выпрямился и пошел, обходя разбросанные там и сям столики и держа наготове пистолет. Под ботинками потрескивал тонкий ледок, и он знал, что если Фергюсон здесь, то должен слышать его шаги.
Его внимание привлек перевернутый столик, и он направился к нему. Стул лежал на спинке на некотором отдалении. Лед вокруг был разбит и раскидан, и Бурк встал на колени, чтобы поближе взглянуть на большое темное пятно, похожее на итальянское клубничное мороженое, но при внимательном рассмотрении оказавшееся совсем другим.
Он поднялся и почувствовал, как у него вдруг ослабли ноги. Поднявшись по низеньким ступенькам к следующему уровню террасы, он снова увидел перевернутую мебель. В задней части парка находилась довольно высокая каменная стена, с которой обычно стекал небольшой водопадик. У основания стены был устроен длинный узкий желоб. Бурк подошел к желобу и увидел внизу Джека Фергюсона, лежащего в ледяной воде, его лицо приобрело бело-голубой оттенок и, как подумал Бурк, стало похоже на цвет фасада собора святого Патрика. Глаза были открыты, рот широко разинут, словно Фергюсон хотел схватить хоть глоток воздуха, вынырнув из холодной воды.
Бурк опустился на колени на низкий каменный торец желоба, протянул руки и схватился за старую шинель Фергюсона. Он подтянул тело поближе, полы пальто распахнулись в разные стороны, и он увидел раздробленные пулями колени, выглядывающие из порванных брюк, – кости, хрящи и связки были белыми-белыми на фоне темно-голубоватого цвета тела.
Бурк сунул пистолет в карман и легко вытащил труп маленького человека на каменные плиты торца. В самом центре лба Фергюсона виднелось небольшое пулевое отверстие, будто кто-то прижал к этому месту зажженную сигарету. В его карманах уже пошарили, но Бурк все же на всякий случай обыскал его и нашел только чистый, аккуратно сложенный носовой платок, напомнивший ему о том, что теперь он должен позвонить жене Фергюсона.
Закрыв Фергюсону глаза, Бурк встал, вытер руки о свое пальто, подул на них и отошел. Снял с металлического стола покрытый ледяной коркой стул и сел. Сделал глубокий вздох, стараясь унять дрожь, сотрясавшую тело. Вытащив пачку сигарет, достал из другого кармана флягу, открыл и поставил на стол, не отпив ни глотка. Вдруг он услышал шум у ограды и вгляделся в темноту парка. Нащупав пистолет, крепко сжал его в руке.
– Бурк! Это я – Мартин.
Бурк не ответил.
– Можно мне подойти к тебе?
Бурк взвел курок.
– Подходи!
Мартин подошел к Бурку, остановился и посмотрел на каменный желоб за его спиной, обрамляющий водопадик.
– Кто это там?
Бурк не ответил. Мартин подошел к телу и всмотрелся в застывшее лицо.
– Я знаю этого человека… Джек Фергюсон.
– Вот как?
– Да, он. Собственно говоря, я разговаривал с ним только вчера. Он из официальной ИРА. Марксист. Весьма симпатичный парень тем не менее.
Бурк ответил с полным равнодушием:
– Хороший красный – мертвый красный. Убей коммуниста во имя Христа. Пройди туда, чтобы я мог тебя разглядеть.
– Как? – Мартин прошел мимо Бурка. – Что ты сказал?.. Что разглядеть?
– Пройди вперед, чтобы я мог видеть тебя, – повторил Бурк.
Мартин обошел вокруг стола.
– Почему ты оказался здесь? – спросил Бурк. Мартин прикурил сигарету.
– Шел за тобой из дома епископа.
Бурк был абсолютно уверен, что за ним никто не шел.
– Зачем?
– Хотел посмотреть, куда ты направляешься. Ты был совершенно беззащитен. Да, кстати, меня уволили из консульства. Твоя работа? Обо мне стали говорить просто что-то невообразимое. Но, как бы то ни было, сейчас я свободен. Не знаешь ли, чем мне теперь заняться? Думаю, может, лучше… чтобы ты замолвил за меня словечко… очистить от грязи мое имя в суде… У тебя пистолет? Можешь спрятать его.
Бурк не стал убирать оружие.
– Майор, кто, по-твоему, убил его?
– По крайней мере, не ты… – Мартин пожал плечами. – Может, его же люди. Или временные из ИРА, или фении. Ты видел его колени? Господи, что за мерзкое дело!
– С какой стати ИРА вдруг решила убрать его?
Мартин ответил быстро и отчетливо:
– Он слишком много болтал.
Бурк поставил пистолет на предохранитель и положил в карман.
– Где Гордон Стиллвей?
– Гордон?.. А, архитектор! – Мартин вынул сигарету. – Хотел бы я быть хоть наполовину таким нечестным, каким ты меня считаешь.
Бурк сделал глоток из фляги и проговорил:
– Послушай, собор подвергнется штурму через несколько часов.
– Жаль, но все идет к этому.
– И тем не менее сейчас я думаю, каким образом можно уберечь как можно больше жизней.
– Я тоже. Наш генеральный консул уже здесь.
– Но, как я понял, майор, до сих пор ваши с ним взгляды сильно расходились. Ты проводник ирландского терроризма в Америке, Мартин. Мы говорили тебе это прямо в лицо. Нам не нужны сгоревший собор и горы трупов.