Шрифт:
И такъ любезная моя, что съ нимъ теперь произходитъ? Такъ и матушка моя говоритъ Г. Гикману, когда видитъ его въ смущеніи отъ жестокихъ поступокъ своей дочери, спрашивая его, каково вамъ теперь?
Письмо LXV.
Въ четвертокъ по утру.
Начнемъ съ послдняго твоего письма. Но какъ я отъ тебя очень отстала, то и должна нсколько ограничить свои мысли.
Во первыхъ, отвчаю я теб на твои укоризны: думаешъ ли ты чтобъ въ такомъ случа, и по временамъ, я весьма желала ихъ не заслуживать, когда удивляюся, съ какими выраженіями ты мн ихъ оказываешъ, и когда отъ того дйствительно боле еще любви къ теб ощущаю. Впрочемъ не уважаемы ли въ томъ бываютъ твои поступки собственнымъ твоимъ свойствомъ. Сіе есть средство открывать въ теб недостатки, покрайней мр чтобъ дражайшіе твои родители не могли найти въ теб какихъ другихъ не большихъ недостатковъ, дабы тмъ мене быть униженными отъ своихъ собственныхъ, кои весьма часто они оказываютъ, за сіе я бы имъ была обязана, такъ какъ и вы; ибо я осмливаюсь сказать, что тотъ самой судія, которой найдетъ справедливость съ твоей стороны читая твои письма, не найдетъ и въ моихъ не основательности.
Намреніе, которое ты приняла не оставлять дома твоего родителя, весьма для тебя похвально, есть ли ты можешъ въ ономъ остаться неучинясь женою г. Сольмса.
Я нахожу твой отвтъ къ сему Сольмсу такимъ, какимъ-бы и сама его сдлала будучи на твоемъ мст. Нельзя лучше сего написать.
Въ письмахъ своихъ къ твоему дяд и къ прочимъ твоимъ мучителямъ, ты поступила такъ, какъ долгъ отъ тебя требовалъ. Какія бы ни были отъ того слдствія, но ты ни въ чемъ виновата быть не можешъ. Предложить, что оставляешъ имъ свое помсть! Я бы весьма того остерегалась. Ты видишь что отъ сего они пришли въ недоумніе. Они разсуждали объ ономъ нсколько времени. Мое сердце трепетало во время ихъ разсужденій, я страшилась чтобъ они не привязались къ твоему слову: и врь что удержались отъ того изъ стыда и опасенія отъ Ловеласа. Ты съ своей стороны поступила весьма благородно. Сіе предложеніе еще теб повторяю, есть такое которое бы я весьма остерегалась имъ представить. Я прошу тебя, любезная моя, не подвергать ихъ боле подобному искушенію.
Я признаюсь теб чистосердечно, что ихъ поступки съ тобою, и толь отличное поведеніе Ловеласово изъясненное въ томъ письм, которое ты получила отъ него въ тоже самое время, совершенно бы меня къ нему преклонили. Какъ жалко говорила я, что онъ толь мало уважалъ свое званіе, дабы совершенно оправдать подобный поступокъ въ Кларисс Гарловъ.
Я не удивляюсь тому свиданію, коимъ ты его обнадежила. Можетъ быть вскор коснуся я опять сего обстоятельства.
Сдлай милость, любезная и дражайшая подруга, пришли ко мн какимъ ни есть образомъ свою Бетти Барнесъ. Думаешъ ли ты чтобъ законъ Конвентри {* Законъ противъ безчинныхъ поступокъ и непристойностей.} касался до женщинъ. За малйшій проступокъ должно бы было ее хорошенько выбить по щекамъ, или потоскать въ глубокомъ пруд. Я тебя увряю, что естьлибъ она ко мн пришла, то во всюбъ свою жизнь праздновала минуту своего отъ васъ освобожденія.
Сколь ни бестыденъ отвтъ Ловеласа, но ни мало мн неудивителенъ естьли онъ тебя любитъ такъ, какъ должно, то конечно твоя перемна была для него несносна. Одно только омерзительное лицемріе могло дать ему силу къ сокрытію онаго.
Умренность какой ты отъ него ожидала, особливо въ семъ обстоятельств, едва ли чрезъ пятдесятъ лтъ стала свойственна человку его свойства. Однако я не отнюдь не хулю твоего гнва. Я съ нетерпніемъ ожидаю на какомъ основаніи ршится сіе дло между имъ и тобою. Какая разность отъ стны толщиною въ четыр дюйма, къ тмъ горамъ, кои теперь тебя раздляютъ? уврена ли ты что твердо въ своемъ намреніи стоять будешъ?… Сіе дло не невозможное.
Ты ясно видишъ, говоришъ ты, что его скромность въ прежднемъ его письм была притворна. Разв ты когда думала что она естественна. Опасные зміи, вкрадывающіеся съ толикою же наглостію какъ и коварствомъ, и простирающіеся, стократно дале нежели сколько имъ въ своемъ пути позволяется! И самаго Гикмана ты увидишь столь наглымъ какъ и своего Ловеласа, естьли онъ стольже смлъ будетъ. Онъ и въ половину не столь наглъ какъ Ловеласъ. Природа лучше научила его скромности, но въ семъ одномъ и все состоитъ его дарованіе. Поврь что когда онъ будетъ имть власть оную пренебречь, то столь же жестоко будетъ поступать какъ и другой.
Можетъ быть случится что я убждена буду сочетатся съ нимъ бракомъ. И тогда намрена я примчать внимательно, по какому степни повелительный мужъ превращатся станетъ въ покорнаго любовника; различіе того и другаго; однимъ словомъ, какимъ образомъ вступимъ мы въ союзъ супружества, дабы обращатся къ первымъ моимъ мыслямъ безъ всякихъ сильныхъ причинъ, такъ какъ употребляются слабыя усилія приходящего въ упадокъ государства, для сохраненія остальной вольности онаго.
Вс добраго свойства люди бываютъ страстны, говоритъ г. Ловеласъ. Прекрасное извиненіе обожаемому предмту имющему полную власть! все равно, естьлибъ сказать другими словами: хотя я васъ и весьма почитать сударыня, но не стану стараться воздерживать свои страсти изъ угожденія вамъ. Я весьма бы была рада, когдабъ слышила такія слова отъ Гикмана!
Мы весьма мягкосердечны, любезная моя, что упускаемъ нкоторые недостатки, но прежней снисходительности оправдаемые, и слдственно обращающіеся во зло, навыкомъ потверждаемое. Естьли допускаютъ къ сему пылкаго свойства человка когда еще онъ въ зависимости, то чего онъ не станетъ требовать, когда будетъ имть власть предписывать законы? Ты знаешъ одного такого мужа, коему какъ я думаю, излишне много таковыхъ ложныхъ угожденій длали, и видишъ, что ни онъ, ниже другой кто отъ сего не сдлался щастливе.