Вход/Регистрация
Лабиринт
вернуться

Фитт Мэри

Шрифт:

– Почему?- удивился Маллет.- Я имею в виду, почему вы посоветовали ей уехать?

– Потому,- ответил Фицбраун, заняв оборонительную позицию,- что считал, что она станет поводом для новой ссоры между своим бывшим мужем и Сарой Арлингтон.

* 5 *

– А-а!- протянул Маллет.- И что, стала?

– У нее не было никакого шанса,- усмехнулся Фицбраун.- Я увез ее до того, как они встретились.

– Дело в том,- напомнил Маллет,- что Баттеруорт и его жена и так были настроены на ссору, причем оба. Согласны, леди Лэнсон?

Она осторожно ответила:

– Перед нашим отъездом из Мизмейза у них возникли незначительные разногласия. Я была наверху с сыном, поэтому всего не слышала. Потом уже мне сказали, что она обвинила его в попытке утопить ее в фонтане и что у нее случилась истерика. Я сразу поняла, что истинной причиной была Алитея. Это же очевидно: девчонка представляет собой самую настоящую угрозу!- со злобой добавила она, думая только о Хорике.- Но к тому моменту, когда я спустилась вниз, Баттеруорты, кажется, помирились. Единственное, что я слышала от нее,это замечание насчет змеиного гнезда. Она все еще была в истерике и хотела уехать из Мизмейза. Сюда ее привез муж. Они собирались переночевать, однако она передумала.- Леди Лэнсон встала.- Прошу меня простить. Мне больше нечего сказать. Ужас какой - сначала убийство Августина Хатли, потом несчастный случай. Не знаю, как это подействует на Хорика. Нужно поскорее удалить его от всего этого. Доктор, уверена, вы согласитесь со мной.

– Один момент, мэм,- строго проговорил Маллет. Они с Фицбрауном тоже встали. Оба рослые и широкоплечие, они возвышались над невысокой женщиной. Леди Лэнсон попятилась. Маллет шагнул к ней.- Сожалею, но вынужден заявить, что сегодняшнее происшествие не было несчастным случаем. Миссис Баттеруорт убили.

Леди Лэнсон слабо вскрикнула и рухнула на кожаный диван, который очень удачно оказался прямо позади нее. Однако она не потеряла сознание. Лежа с закрытыми глазами и сожалея о том, что никак не удается упасть в обморок, она тянула время, чтобы собраться с мыслями.

С любопытством оглядев ее, Фицбраун дернул за шнурок звонка.

Когда леди Лэнсон все же решилась открыть глаза, первыми ее словами было:

– Ее муж?

* 6 *

Маллет попросил у нее разрешения воспользоваться телефоном.

– Вы знаете номер Баттеруорта?- спросил он. Леди Лэнсон снова закрыла глаза.- Придется обращаться в справочную,- вздохнул он.- А на это уйдет время. Но сначала надо выяснить, поехал ли он домой.

– Сделайте местный звонок - так будет быстрее,- предложил Фицбраун, наблюдая за леди Лэнсон. Он знал, что она слышит каждое слово и, вероятно, следит за ними из-под приоткрытых век.

– Местный звонок?- Маллет в сопровождении доктора направился к телефону в холле.

– В Мизмейз. Там Алитея. Она знает номер Бена.

Маллет набрал номер. На том конце ответили, и он попросил позвать миссис Баттеруорт. Ему было странно называть живую женщину именем мертвой, однако Алитея имела все права носить ту же фамилию, что и Сара. Надо бы, думал Маллет, вертя в руках стоявшее у аппарата пресс-папье, изобрести какое-нибудь название для divorcees {Разведенные (фр.)}, что-то вроде "вдовствующей" для вдов. Это не только избавило бы от путаницы, но и заставило бы женщин задуматься, прежде чем просить развод у своих благородных мужей. Маллет все еще размышлял над этой социальной проблемой, когда услышал:

– Кто это? Миссис Баттеруорт у телефона.- Голос у Алитеи был сонным, из чего следовало, что отводная трубка находилась в ее спальне.

Для суперинтенданта же это означало, что разговор могут подслушивать. Представившись, он сказал:

– Пожалуйста, дайте мне номер телефона мистера Баттеруорта.

– В Бирмингеме?- удивилась Алитея.

– Да.

Она назвала номер.

– Вы виделись с мистером Баттеруортом после вчерашнего вечера?

– Нет,- резко ответила Алитея.- Мистер Баттеруорт ночевал в Берген-хаусе. Думаю, вы найдете его там. Номер...

– Мадам, я сейчас нахожусь в Берген-хаусе,- перебил ее Маллет. Теперь он знал, что Бен в Мизмейз не возвращался: вряд ли в ее голосе звучала бы такая уверенность, если бы она лгала.

– Значит,- медленно проговорила Алитея,- его там нет?- Тут она наконец-то сообразила, что что-то не так, встревоженно спросила: - Что-то случилось? Что произошло? Я его не видела.

– Спасибо. Я позвоню ему в Бирмингем.- Маллет повесил трубку.

Экономка в Бирмингеме сообщила, что ни мистера, ни миссис Баттеруорт дома нет. Она не ждет их в ближайшие часы. Они уехали в гости и сказали, что после этого отправятся в путешествие. Поместье называется Мизмейз, принадлежит мистеру Хатли.

Очевидно, известие о смерти владельца Мизмейза еще не достигло Бирмингема. Что ж, бедной женщине вскоре предстоит узнать и об убийстве Августина Хатли, и о гибели своей хозяйки. Маллет решил не пугать экономку: пусть лучше новость дойдет до нее обычным путем.

Суперинтендант медленно подошел к Фицбрауну, и они вернулись в библиотеку.

– Придется дать указания, чтобы разыскали Баттеруорта,- вздохнул Маллет.- Постараюсь как можно дольше держать дело в тайне. Как только об убийстве станет известно, сюда сбегутся толпы. Все равно нам этого не избежать. Но сначала посмотрим, что нам даст проверка на дорогах.- Он раздраженно взглянул на леди Лэнсон.- Ей лучше?- И жестом показал, что хотел бы сделать еще несколько звонков, причем так, чтобы его не подслушивали те, кто вовсе и не терял сознание. Фицбраун склонился над леди Лэнсон и предпринял новую попытку привести ее в чувство, вернее, помешать ей притворяться, будто она в обмороке.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: