Шрифт:
— Да, — согласился Томми, — должна. Но мы не знаем, какая.
— Ну, ее мы и стараемся найти, так ведь?
— Я имею в виду, что прежде, чем ее искать, надо иметь о ней хоть какое-то представление.
— Не думаю, что это золотые слитки с корабля испанской армады, — сказала Таппенс, — или нечто, спрятанное в пещере контрабадистов.
— Возможно, французское бренди высшего качества, — с надеждой произнес Томми.
— Возможно, но мы ведь ищем не бренди.
— Не уверен, — возразил Томми. — Возможно, именно его я и хочу найти. Такая находка пришлась бы мне по душе. Хотя, скорее всего, это окажется какое-нибудь письмо. Любовное письмо шестидесятилетней давности, с помощью которого можно будет кого-нибудь шантажировать. Сомнительно, конечно, в наши дни — как ты считаешь?
— Согласна. Но раньше или позже мы поймем, что ищем. Как ты думаешь, Томми, нам это удастся?
— Не знаю, — ответил Томми. — Я сегодня получил очередной факт.
— О. Какой?
— Насчет переписи.
— Чего?
— Переписи. В то время проводилась перепись населения — у меня записано, в каком году, — и, судя по ней, в доме Паркинсонов находилась уйма людей.
— Но как тебе удалось это узнать?
— О, моя мисс Коллодон провела кое-какие исследования.
— Я начинаю ревновать тебя к мисс Коллодон.
— Не стоит. Она строгая, часто одергивает меня и красой не блещет.
— Вот и отлично, — произнесла Таппенс. — Но при чем здесь перепись?
— Ну, когда Александр писал «это, должно быть, сделал один из нас», это могло означать, понимаешь ли, человека, который в то время был в доме и, следовательно, вынужден был занести свое имя в журнал переписчика, как и все, кто провел ночь под твоей крышей. Эти данные должны находиться где-то в архивах. И если знать нужных людей — я, разумеется, их еще не знаю, но выйду на них через людей, которых знаю — я полагаю, можно добыть список.
— Согласна, — кивнула Таппенс, — идея стоящая. Но ради всего святого, давай поедим. Возможно, тогда я почувствую себя лучше, а то я готова упасть в обморок после попыток прислушаться к шестнадцати противным голосам одновременно.
Элберт приготовил вполне приличный обед. Готовил он когда как, но сегодня вечером блестяще проявил себя, состряпав то, что он именовал сырным пудингом, а Таппенс и Томми предпочитали называть сырным суфле. Элберт укоризненно указал им на ошибку.
— Суфле готовится иначе, — пояснил он. — В нем больше взбитых белков.
— Оставим это, — сказала Таппенс. — Пудинг это или, суфле, на вкус оно замечательно.
Поглощенные едой, Томми и Таппенс отложили обсуждение дальнейшей тактики. Но когда они выпили по две чашки крепкого кофе, Таппенс откинулась на стуле, глубоко вздохнула и заявила:
— Теперь я почти в норме. Ты, кажется, не умывался перед обедом, Томми?
— Я не собирался тратить время на умывание, — ответил Томми. — Кроме того, мало ли что могло прийти тебе в голову. Ты могла заставить меня подняться в книжную комнату, забраться на пыльную лестницу и копаться на полках.
— Я бы не поступила так бездумно, — возразила Таппенс. — Подожди — ка. Давай прикинем, где мы находимся.
— Где мы находимся или где ты находишься?
— Ну, конечно, где я нахожусь. В конце концов, я знаю только это, так ведь? Ты знаешь, где находишься ты, а я знаю, где я. Возможно.
— Ценное добавление, — заметил Томми.
— Передай мне, пожалуйста, мою сумочку, если я не оставила ее в столовой.
— Чаще всего ты так и делаешь, но не сегодня. Она у твоего кресла. Нет — с другой стороны.
Таппенс взяла свою сумочку.
— Хороший подарок, — заметила она. — Настоящая крокодиловая кожа, если не ошибаюсь. Иногда сюда трудновато запихивать вещи.
— И вынимать тоже, судя по всему, — добавил Томми. Таппенс боролась с сумочкой.
— С дорогими сумочками всегда так, — запыхавшись, проговорила она. — Плетеные гораздо удобнее. Они расширяются сколько угодно, и в них можно копаться так, будто мешаешь пудинг. А! кажется, достала.
— Что это? Похоже на счет из прачечной.
— А это маленькая записная книжка. Угадал, я когда-то записывала сюда жалобы на прачечную, всякие там порванные наволочки. Но в ней заняты всего две или три странички, и я решила воспользоваться ею. Понимаешь, я записываю сюда все, что мы слышали. Многое кажется бессмысленным, ну да ладно. Кстати, я вписала сюда и перепись, когда ты впервые упомянул ее. Я тогда еще не знала, зачем она пригодится, но все-таки вписала.
— Прекрасно, — сказал Томми.
— И я записала миссис Хендерсон и кого-то по имени Додо.