Шрифт:
– Да, могу себе представить. Послушайте, может быть, мне пойти с вами? Думаю, Сью расскажет мне больше, все-таки старые знакомые.
– Отлично, - Крейн улыбнулся, - вы придадите нашей компании великосветский шик.
– Пойду предупрежу мать.
Когда Кортленд ушел, Крейн сказал:
– Закажите такси и задержите Чонси - мне надо поговорить по телефону.
Он разменял пятерку и вошел в телефонную будку. В Нью-Йорке к телефону подошел японец - слуга полковника Блэка.
– Очень приятно слышать вас, мистер Крейн!
– Да, Фуги, приятно, но недешево. Соедини-ка меня с полковником.
В трубке послышался голос ленивый и добродушный:
– Привет, Билл.
– Здравствуйте, сэр. Я рад сообщить, что нас только что рассчитали.
– Я в курсе: Стайвессант телеграфировал.
– Это в связи с письмом?
– Да, от Кэтрин.
– Но я не уверен в его подлинности. Может быть, экспертиза…
– Не стоит, Билл, не стоит. Это действительно ее почерк.
– Вы уверены?
– Как только получили письмо, мы сразу же вызвали графолога.
– Значит, это не подлог?
– Абсолютно уверен.
– А как насчет дела в целом? Считаете, что его нужно прекратить?
– А что вы думаете по этому поводу?
– Думаю, что надо продолжать. Есть нюансы.
– Хотите сказать, что Мисс Росс была убита?
Трубка выпала из рук Крейна и больно стукнула его по колену.
– Полковник! Есть что-нибудь, о чем вы не знаете? Тот довольно рассмеялся.
– И очень многое. Например, подлинное имя мисс Росс. А на основании чего вы решили, что это убийство?
– Об этом говорит уйма фактов. Ну, к примеру - наполненная ванна, отсутствие обуви…
– Это все так, но одно особенно бросается в глаза…
– Вы имеете в виду весы?
– Именно.
Крейн рассердился:
– На кой черт я тут вообще нужен? Стоило посылать меня в Чикаго, если вы все и так знаете!
– Я вас отлично слышу, - сказал Блэк, - не орите так. И между прочим, я весьма рад, что в Чикаго находитесь вы, а не я, особенно если учесть, что вам удалось привлечь внимание двух гангстерских групп. Приятно сознавать, что, если кто-то будет убит, та не я. Ну, бог с ним. Это все шутки, мой мальчик. Теперь к делу. Думаю, поиски трупа надо продолжить. Мы можем себе это позволить - я получил от Стайвессанта аванс в пять тысяч.
– Мы найдем труп, сэр, - сказал Крейн.
– Отлично. Пожалуй, все. Ах да, полиция…
– Да, сэр, они плотно сели мне на хвост.
– Я говорил с окружным прокурором. Найдите время и загляните к нему - он хочет побеседовать с вами. И Билл, относительно Ширли Тампль. Это недостойно джентльмена - нехорошо впутывать леди с непорочной репутацией в темное дело.
– Но сэр…
– Если вам так уж необходимо придать делу романтический шарм, я бы предложил, ну, скажем, Гертруду Стайн…
Раздался щелчок: полковник положил трубку. Бормоча под нос: "Вот сукин сын", Крейн поплелся в холл. Продолжая ворчать, он подошел к Уильямсу, О'Малли и Кортленду.
– Кому это нечего делать, и он целыми днями сидит и выдумывает?
– спросил Уильямс.
– Что?
– Крейн оторопел.
– Ах, это я о графологе, - отмахнулся он.
– Знаете, что я сейчас сделаю? Я сейчас до такой степени пропитаюсь спиртным, что вы сможете разливать меня по бутылкам.
Глава 17
По мере того, как лифт поднимался, смех становился громче, вечеринка была в разгаре.
Лифтер показал на покрытую ковровой дорожкой лестницу:
– Вам придется подняться еще на один этаж, господа.
Дверь в ресторан была приоткрыта. Господа бросили свои шляпы в кучу других.
Голоса и смех зазвучали отчетливей. Отворилась дверь.
Высокая, смуглая женщина в красном платье с глубоким вырезом на спине, бросила своего спутника и приветливо улыбнулась им:
– Ой, какие большие мужчины!
– Она подхватила под руки Крейна и О'Малли.
– Красавцам нравится Ванги?
Они дружно заверили Ванги, что без ума от нее. И готовы драться на дуэли. Она покажет им, где можно выпить?
Ванги, смеясь, провела их в огромную буфетную.
Кто-то крикнул:
– Посмотри-ка, у Ванги сразу четверо мужчин.
Рыжеволосая девушка подбежала к ним:
– Чур, это мой!
– Она повисла на руке Уильямса. Он улыбнулся ей:
– Вы выбрали главный приз, леди.