Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
– Ну, так он занят, - сказал Гарри.
– Но Хестия Джонс и Дедалус Диггл более чем готовы к работе…
– Посмотреть бы их резюме… - начал дядя Вернон, но у Гарри лопнуло терпение. Встав, он подошёл к дяде, теперь сам указывая на телевизор.
– Эти случаи - не просто несчастные случаи… аварии, взрывы, всё, что сейчас происходит. Люди исчезают и умирают, и он стоит за этим, Волдеморт. Я повторяю вам снова: он убивает магглов для развлечения. Даже туман - дементоры вызывают его, а если вы не помните, кто это, спросите вашего сына!
Дадли резко закрыл рот руками. Все уставились на него. Он медленно опустил руки и спросил:
– Есть… ещё?
– Ещё?
– захохотал Гарри.
– Кроме тех двух, что напали на нас? Естественно! Их сотни, сейчас, возможно, и тысячи, судя по всеобщему ужасу и отчаянию…
– Ладно, ладно, - сказал дядя Вернон.
– Мы тебя поняли…
– Надеюсь, - сказал Гарри.
– Потому что как только мне исполнится семнадцать, все: Пожиратели Смерти, дементоры, возможно Инферии, то есть мёртвые тела, управляемые тёмными магами, - смогут найти и напасть на вас. А если вы вспомните тот раз, когда вы попытались увильнуть от волшебника, то наверняка поймёте, что вам нужна помощь.
Ненадолго повисла тишина, и сквозь года послышался звук сломанной Хагридом двери. Тётя Петуния смотрела на дядю Вернона, Дадли смотрел на Гарри. Наконец дядя Вернон выпалил:
– А как же моя работа? А школа Дадли? Не думаю, что эти вещи важны для кучки волшебников…
– Вы что, не понимаете?
– закричал Гарри.
– Они замучают вас и убьют так же, как моих родителей!
– Папа, - громко сказал Дадли.
– Я еду с этими людьми из Ордена.
– Дадли, - удивился Гарри, - впервые в жизни ты говоришь что-то разумное.
Он знал, что выиграл эту битву. Если уж Дадли испугался настолько, чтобы принять помощь от Ордена, его родители явно согласятся с ним. Никто бы не бросил Диддикинса. Гарри взглянул на часы.
– Они будут здесь минут через пять, - сказал он и, когда никто из Дурсли не ответил, вышел из комнаты. Перспектива разлуки с тётей, дядей и кузеном, возможно навсегда, не могла расстроить его, однако в воздухе всё равно было какое-то напряжение. Что сказать при расставании человеку после шестнадцати лет взаимной неприязни?
В своей комнате Гарри бесцельно походил со своим рюкзаком, затем просунул сквозь прутья клетки Хедвиг немного орехов. Они с глухим звуком упали на дно, и сова их проигноровала.
– Мы скоро уедем, - сказал ей Гарри.
– И ты снова сможешь свободно летать.
В дверь позвонили. Гарри задержался, но затем вышел из своей комнаты и направился вниз. Он не думал, что Хестия и Дедалус смогли бы в одиночку справиться с Дурсли.
– Гарри Поттер!
– взвизгнул радостный голос, когда Гарри открыл дверь; человек в лиловой шляпке низко раскланивался.
– Честь, как всегда!
– Спасибо, Дедалус, - сказал Гарри, смущённо улыбаясь темноволосой Хестии.
– Я очень рад, что вы это делаете… Они здесь, моя тётя, дядя и двоюродный брат…
– Доброго вам дня, родственники Гарри Поттера!
– радостно сказал Дедалус, проходя в гостиную. Дурсли не выглядели так же радостно; Гарри уже ждал, что их решение снова поменяется. Дадли прижался к маме при виде волшебников.
– Я вижу, вы уже собрались! Прекрасно! План, как вам уже рассказал Гарри, прост, - сказал Дедалус, доставая карманные часы и внимательно их рассматривая.
– Мы покинем дом до того, как это сделает Гарри. Пользоваться магией в вашем доме нельзя, это может спровоцировать Министерство арестовать Гарри, потому что он ещё несовершеннолетний. Мы должны отъехать километров на пятнадцать, прежде чем дизаппарировать в безопасное место, которое мы выбрали для вас. Полагаю, вы знаете, как водить?
– вежливо спросил он дядю Вернона.
– Знаю ли я как… Конечно, я прекрасно знаю, ёрш твою медь, как водить!
– разозлился дядя Вернон.
– Значит, вы очень умны, сэр, очень. Лично я бы остолбенел при виде всех этих кнопочек и пимпочек, - сказал Дедалус. Ему очень нравилось восхищаться дядей Верноном, который, видимо, с каждой секундой всё больше терял уверенность в плане.
– Даже водить не умеет, - пробормотал он, пока его усы истерически дёргались, но, к счастью, ни Дедалус, ни Хестия его не слышали.
– Ты, Гарри, - продолжил Дедалус, - подождёшь здесь своих сопровождающих. Наши планы немного поменялись…
– В каком смысле?
– сказал Гарри.
– Я думал, Шизоглаз должен был забрать меня для параллельного аппарирования.
– Нельзя, - ответила Хестия.
– Шизоглаз объяснит.
Дурсли, которые без всякой радости слушали этот разговор, подпрыгнули от громкого «Поторопитесь!». Гарри оглядел всю комнату, прежде чем понять, что звук исходил от карманных часов Дедалуса.
– Так, время поджимает, - сказал Дедалус, кивая на свои часы и убирая их обратно в пиджак.
– Мы попытаемся переместить твою семью одновременно с твоим отъездом, Гарри, в момент, когда защита исчезнет, вы все должны быть в безопасности - он повернулся к Дурсли.
– Ну что, мы готовы идти?