Вход/Регистрация
Тайна нечистой силы
вернуться

Келли Фиона

Шрифт:

— Значит, ты можешь унаследовать состояние. Как Белинда, — заулыбалась Холли.

Лавиния тоже улыбнулась и сказала:

— Удивительные вещи творятся на свете. Ну, пошли сядем, пока все не остыло.

Повторять не пришлось. Все были голодные как волки. А пахло так вкусно! И не только пахло. Все было вкусно, но особенно — запеченный аляскинский пудинг. Подруги были наверху блаженства и не попросили добавки лишь потому, что ничего не осталось.

— Хорошо бы теперь по чашечке чаю, — сказала Лавиния, собирая тарелки. Девочки развалились и, казалось, больше никогда не смогут двинуться.

Но тут блаженный миг был вдребезги разбит двумя кирпичами, запущенными в окно.

ГЛАВА 6

Застигнутые врасплох

Осколки стекла засыпали все вокруг. Один кирпич попал на стол, другой угодил в раковину с грязной посудой. Раздался оглушительный звон.

Холли первая оправилась от шока. Она бросилась к выходу, Трейси и Белинда — за ней.

Ночь была лунная, и пустырь освещался жутковато — белесым сиянием.

— Сюда! — закричала Холли и рванула за угол дома к разбитому окну. Но было поздно. Тот, кто сделал это, успел скрыться.

Внизу, под выступом горы, хлопнула дверца машины. Трейси помчалась по дороге — увы, без толку. Машина взревела и, судя по звуку, стала удаляться в сторону Виллоу — Дейла с бешеной скоростью.

Трейси поплелась обратно.

— Кто — нибудь сможет определить марку машины по звуку мотора?! — крикнула она.

— Мы можем осмотреть следы от покрышек, — отозвалась Холли.

— Детективов начиталась, — отмахнулась Трейси. — В жизни по следам машины ничего не разгадаешь.

— Но, кажется, осталось кое — что другое. — Белинда рассматривала кусок земли под тем окном, куда были запущены кирпичи. Она нагнулась и что — то подобрала. Это был огрызок карандаша.

— Ну что ж, — усмехнулась Трейси, — это здорово сужает круг подозреваемых. Будем искать тех, кто умеет писать.

— Или рисовать, — со значением дополнила Белинда.

— Или вообще марать бумагу, — закончила Трейси.

Холли не обращала внимания на их ерничество.

— Вопрос в том, зачем они приносили с собой карандаш? — сказала она.

— Да он мог здесь проваляться с прошлого года, — заметила Трейси. — Пошли обратно. Поможем Лавинии убрать.

Лавиния неподвижно стояла возле раковины. На руке у нее повыше запястья был довольно глубокий порез, видимо, от осколка.

— Нужен врач, — заявила Холли, когда взглянула на ранку.

— Не надо врача, — запротестовала Лавиния. — Ничего страшного. В аптечке есть все, что нужно.

Белинда подтащила кресло и усадила в него женщину. Холли зажимала ранку, а Трейси накладывала повязку.

Лавиния держалась спокойно, но глаза ее безжизненно смотрели в одну точку, а лицо было смертельно бледным.

— У нее шок. Может, ты заваришь чай, — обратилась Холли к Белинде.

Белинда поставила чайник, подошла к столу за чайником для заварки, Кирпич так и лежал на столе. Белинда заметила, что он обмотан бумагой. Она взяла его, сорвала липкую ленту, которой бумага была прилеплена к кирпичу, и увидела, что это обычный лист, вырванный из блокнота. Кто — то писал на нем карандашом.

— Смотрите! Ясно, зачем понадобился карандаш, — Белинда протянула листок подругам.

Через весь лист крупными буквами было написано: «Ведьмам не место в Виллоу — Дейле. Убирайся, пока не поздно. Тебя предупредили».

В поликлинике сестра сказала:

— К счастью, ничего серьезного. Но придется ей денек отлежаться в больнице. Она пережила потрясение.

Все три подруги сопровождали Лавинию. Холли настаивала, чтобы врач осмотрел рану на руке. У пожилой женщины не было сил сопротивляться. Но ехать в больницу она отказалась наотрез. Тогда Холли позвонила отцу и попросила, чтобы он сам отвез женщину. Он приехал на машине, и все вчетвером отправились в городскую клинику.

Отец не задал ни одного вопроса. Но Холли знала, что, когда они окажутся дома, родители захотят узнать, что произошло.

На обратном пути Холли первая вошла в машину, и отец сразу спросил ее:

— Куда теперь?

— Сперва домой. Нам нужно рассказать кое — что.

Еще в машине Холли пыталась собрать все воедино, не упустив ничего. И когда они оказались в гостиной, она рассказала обо всем в подробностях.

— Хулиганье! — возмутилась мать Холли. — Ведь кто — нибудь мог серьезно пострадать.

Отец был полностью с ней согласен.

— Эти безмозглые кретины не соображают, что делают.

— Кто сказал, что они безмозглые? — возразила Холли.

— А кто же они? — немного удивился отец.

Холли задумалась. Подозрение не падало ни на кого конкретно. Было два события, от которых следовало отталкиваться: размалеванный дом Лавинии и кирпичи. Внутри что — то подсказывало, что это не просто хулиганские выходки.

— Понятное дело, — говорила миссис Адамс. — Люди прочитали статью в газете и вообразили, что Лавиния ведьма. И они теперь хотят выгнать ее из города. Это и раньше случалось.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: