Шрифт:
Прибалт.-словинск. bela, belk ‘Vetter, Brudersohn’ происходит, возможно, из нем. Buhle ‘любовник; соперник’.
Дядя, тетка по отцу, по матери
Слав. *stryjь
Славянская родственная терминология знает специальные названия для дяди по отцу — *stryjь и по матери — *ujь, в то время как тетки по отцу и по матери не имеют особых терминов в славянском, а обозначаются производными от названий дядьев. Таким образом, славянский не отражает того, видимо, древнего состояния, которое сохраняется в латинском, где, кроме patruus ‘дядя по отцу’, avunculus ‘дядя по матери’, есть еще особые amita ‘тетка по отцу’, matertera ‘тетка по матери’ [528] .
528
В. Delbr"uck, стр. 488.
Дядя по отцу имеет в индоевропейском название близкое, почти тождественное названию отца — *ptruo-/*ptruio-. Это производное от *рtеr- с суффиксом, который Дельбрюк считает не указывающим на происхождение, а детерминирующим (-uo-, -uio-), т. е. *ptruo- представляется своего рода отцом, вторым отцом, ср. *mutruia вторая мать, мачеха, тетка’ [529] , лат. matertera (см. выше). Сюда, кроме лат. patruus, относятся санскр. pitrvya, грсч. [530] .
529
Там же, стр. 500–501. Выше мы уже неоднократно встречались в индоевропейской и славянской терминологии родства с такими детерминирующими суффиксальными производными от ряда основных терминов родства и указывали, в согласии с некоторыми исследователями, что эти производные в сущности сохраняют значение основного имени. Но древность отдельных словообразовательных типов (и.-е. *ptruio: *pter), как и самого принципа образования, позволяет, основываясь на некоторых аналогиях, сделать также и другой вывод: по тому, как модифицирующее словообразование затрагивает главным образом основные термины, как бы формируя соответствующую систему производных терминов, можно заключить, что таким путем внутри совокупной системы родства складывалась упрощенная система родства. Существование упрощенной системы наряду со сложной системой родства отмечает у племени аранта А. Соммерфельт. Его примеры очень близки отдельным индоевропейским случаям. Так, когда речь идет о родственниках одного ранга, например, обо всех, кого я могу назвать ‘женами’, существует термин noa-tja ‘моя жена’ в отличие от других noa, kata-tja ‘мой отец’ в отличие от других kata, например, его братьев (см. A. Sommerfelt. La langue et la soci'et'e, стр. 155).
530
B. Delbr"uck, стр. 488.
Перейдем к рассмотрению слав. *stryjь ‘дядя по отцу’. Оно сохранилось в славянских языках почти повсеместно. Исключение представляет современная восточнославянская ветвь, где *stryjь забыто и уступило место новому обобщающему названию. Но вплоть до XIV в. стрыи весьма употребительно в древнерусском и лишь после этого времени становится архаизмом, вытесняется [531] . Для украинского языка отмечается частичное сохранение старых названий стрий, стрик, стрийко, стрико и соответствующего ему вуйко в юго-западных говорах [532] . По отдельным языкам:
531
Ф. П. Филин. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. — «Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, 1949, стр. 21.
532
А. А. Бурячо к. Названия родства и свойства в украинском языке, стр. 10.
ст. — слав, стрынка, стрыка, стрыи, стрика ‘, patruus’, стрыица ‘, patruus’, стрыичишть ‘filius patrui’, стрын ‘amita’, стры ‘ patruus’; др.-русск. стрыи, стръи, строи ‘дядя по отцу, брат отца’, брат деда и прадеда’, стрыиня ‘жена дяди’, стрыичичь, стръичичь, строичичь ‘сын дяди’, стрыка ‘дядя’; укр. стрий ‘дядя’, стрийна ‘тетка, сестра отца’, ‘жена дяди’; др. — польск. strycz, stryczek дядя по отцу’, stryj, stryk то же, stary stryj ‘брат деда’, starszy stryj ‘брат прадеда’, strykowina ‘наследство после дяди’; польск. stryj ‘дядя по отцу’, кашуб. strij, -eja ‘stryj’, strijna ‘stryjenka’; прибалт.-словинск. strik ‘дядя по отцу’, strina ‘тетка по отцу’, strinka то же, полабск. stroij, stroija ‘дядя по отцу’, stroijuovka ‘тетка по отцу’, чешcк. stryc ‘дядя по отцу’, диал. strycek то же, stryna ‘сестра отца’ (валашск.), stryk (ляшск.) ‘дядя по отцу’, strynka ‘прабабка’, strejc, strejdek ‘дядя по отцу’ [533] , словацк. stryko, strico, strik, strina [534] , словенск. stric, stricej ‘дядя по отцу’, mrzli stric ‘двоюродный брат отца’, stari stric ‘брат дяди’, stricicna ‘дочь дяди’, stricic ‘сын дяди’, stricnica ‘племянница’, stricnik ‘племянник’, strijec=stric, strina ‘жена дяди по отцу’, strinec, strinic ‘двоюродный брат’, др.-сербск. стрыи, стрыць, стры, сербск. стрика, стрина ‘жена дяди по отцу’, стрико, стрйц дядя по отцу’, болг. стрико ‘дядя по отцу’, стрина ‘жена дяди по отцу’, диал. стрици девери’ [535] .
533
F. Bartos. Dialekticky slovnik moravsky, стр. 408; Q. Hodurа. Указ. соч., стр. 69.
534
Ср. F. Buffa. Narecie Dlhej Luky v Bardejovskom okrese. Bratislava, 1953, стр. 216.
535
СбНУ, кн. VI, 1891, стр. 26 («Песни из личния живот. От Малко — Търново»).
С иным значением сюда же польск. strych ‘нищий’, уничижительная форма с ch от stryj [536] .
И. Миккола выдвинул правдоподобную этимологию слав. *stryjь. Он сближает его с лат. patruus, особенно с др. — иранск. tuirya- в том же значении, которое содержит нулевую степень от *pter, т. е. ptr-. Следовательно, слав. stryjь < *ptruuio-. Миккола предполагает здесь ptr-, > ttr-, где двойное tt- переживает особую судьбу в начале слова перед r-. Особенно интересно в этой связи в.-луж. tryk ‘дядя по отцу’ [537] . Это толкование нашло позднее поддержку у других исследователей — М. Be [538] , А. Вайана [539] . Авторы отмечают наличие напряженного ъ перед i, нашедшее специальное выражение в др.-русск. стръи, строи [540] , при сохранении форм stryj в остальных славянских [541] .
536
A. Br"uckner. Etymologische Glossen. — KZ, Bd. 43, 1909–1910, стр. 304.
537
J. J. Mikkola. Zur slavischen Etymologie. — IF, Bd. 23, 1908–1909, стр. 124–125; его же. Urslavischc Grammatik, I. Teil, 1913, стр. 65.
538
M. Vey. Slave st-provenant d’i.-e. pt-, стр. 65 и след.
539
A. Vaillant. Grammaire compar'ee des langues slaves, t. I. Paris, Lyon, 1950, стр. 82.
540
Ср. подробнейший анализ вопроса о напряженном ъ в др.-русск. стръи в книге Б. М. Ляпунова «Исследовяние о языке Синодального списка 1-й Новгородской летописи» (ч. 1, СПб., 1899, стр. 119 и след.).
541
J. J. Mikkola. Urslavische Grammatik, I. Teil. стр. 65; A. Vaillant. Grammaire comper'ee des langues slaves, стр. 137–140. Более старая этимология — см. J. Zubatу. Zu den slavischen Femininbildungen auf – yni-. —AfslPb, Bd. 25, 1903, стр. 355–365: из женского образования *stry < *srus, ‘сестра отца’ к *seser — ‘сестра’.
Эта этимология является весьма важным достижением, особенно, если вспомнить, что еще Дельбрюк не мог объяснить славянского слова [542] , в связи с чем от него ускользала весьма важная нить, связывающая индоевропейскую и славянскую терминологию родства. Изложенная этимология слав. *stryjь — не единственная, хотя другие сопоставления отнюдь не могут быть названы правдоподобными. Так, Миклошич [543] сближает stryjь с литовск. strujus ‘старик’, К. Буга [544] — слав. stryjь, литовск. strujus ‘дед’ (в Катехизисе Даукши, 26, 16), ирл. smith ‘старый, достопочтенный’ из *stru-ti-. Так же, только с литовск. strujus, сближает славянское слово А. Брюкнер [545] ; Вальде — Покорный [546] , указывая на польское происхождение литовского слова, относят слав. stryjь к и.-е. *stru- ‘старый, престарелый’, вместе с ирл. smith. X. Барич, принимая за основу предположение, что слав. stryjь продолжает *patruio-, объясняет, однако, славянскую форму как сложение: *sm-ptruio- > sъ-[p]tryjь, ср. префиксальные ‘-, ’ [547] .
542
В. Delbr"uck, стр. 500.
543
F. Miklosich, стр. 327.
544
К. Буга. Славяно-балтийские этимологии. — РФВ, 1916, № 1–2, стр. 147.
545
A. Br"uckner. Slownik etymologiczny jezyka polskiego, стр. 522.
546
Walde — Pоkоrnу, Bd. II, стр. 651.
547
H. Baric. Albanorum"anische Studien. I. Zur Kunde der Balkanhalbinsel. Quellen und Forschungen. 7. Sarajevo, 1919, стр. 123.
Надежность этимологии Микколы подтверждается и доводами исторического характера. А. Исаченко [548] видит остатки общинно-родовых отношений с кросскузенным браком в факте распространения названия ‘отец’ на братьев отца, отцовских дядьев: *pter > *ptruios > слав. *stryjь. Кроме того, правильное объяснение слав. stryjь важно как подтверждение отражения и.-е. *pter в славянском (вопреки мнению А. Мейе).
548
А. Исаченко. Указ. соч., стр. 56–57.
В латинском языке следы классификаторской системы родства совершенно очевидны: pater — ‘отец’, а ‘брат отца’ — patruus, т. е. модифицированное pater ‘отец’, распространенное, помимо отца, также на его братьев [549] . Тем интереснее для нас всякое новое свидетельство о подобных древних реликтах, особенно, если его дает славянский. Так, П. Ровинский [550] указывает, что название отцовского дяди — стрико распространяется очень часто у черногорцев на деда и также на отца, вообще — на старшего мужчину в роде. Это является смутным отражением классификаторской системы, при которой всех старших мужчин в роде я считаю своими отцами [551] .
549
Ср. G. Thomson. Aeschylus and Athens, стр. 404.
550
П. Ровинский. Черногория в ее прошлом и настоящем. — Сб. ОРЯС. т. LXIII, № 3, 1897, стр. 285.
551
Из работ о славянском слове следует специально упомянуть довольно обширную монографию в плане лингвистической географии, посвященную польским формам: A. Obrebska. Stryj, wuj, swak w dialektach i historii jezyka polskiego. Krakow, 1929, где анализируются варианты stryk, stryja, stryjo, stryjko, stryj, stryjek, stryjk в польских говорах. Несколько удивляет то, что составительница, говоря об этимологии слова, сочла возможным обойти молчанием объяснение Микколы (см. выше). О происхождении формы на – о stryko из звательного падежа см. на материале словацкого — Jan Stanislav. Zo slovenskej historickej gramatiky. Hypokoristika na – o, -e. — «Slavia», roc. XXII, 1953, стр. 247 и след.