Вход/Регистрация
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
вернуться

Трубачев Олег Николаевич

Шрифт:

В сербском языке в значении ‘жених, супруг’ употребляется также слово храбар < о.-слав. *хоrdrъ ‘храбрый доблестный’, ср. др.-сербск. храбрь ‘fortis’, несомненное отражение свадебной обрядовости, при которой жених изображается охотником и наделяется соответствующими воинственными эпитетами. Ср. болг. воино, войно в обращении к жениху, — аналогичного происхождения. Поэтому Ф. П. Филин ошибался, предполагая, что в храбар ‘жених, супруг’ сохранилось «очень раннее значение» [676] .

676

Ф. П. Филин. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. — «Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, 1949, стр. 94.

Об относительной хронологии возникновения различных индоевропейских названий можно повторить все то, что уже было сказано о названиях невесты: все это — вторичные, местные образования. Это совершенно очевидно как из несогласованности свидетельств различных индоевропейских языков, так и из этимологической прозрачности большинства названий. Ср. литовск. jaunikis, vedys [677] , греч. , производное с суффиксом – io- от ‘невеста’, готск. brupfaps, нем. Br"autigam, англ. bridegroom, тоже производные (точнее сложения) от общегерманского названия невесты *brudi.

677

См. P. Skardzius, Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 131, 65.

Муж, мужчина

Индоевропейское название человека претерпело в славянском коренное изменение значения, в итоге которого оно оказалось вовлеченным в сферу терминологии родства [678] . Так образовалось о. — слав, тоzь ‘мужчина, муж’: ст.-слав. мжь ‘‘’, ‘’, ‘’, ‘’, др.-русск. мужд = мжь ‘homo, vir, человек’, ‘свободный человек’, ‘именитый, почтенный человек’, ‘maritus, супруг’, мужата, мужатица = мжатица ‘замужняя женщина’, польск. maz ‘муж’, mezczyzna ‘мужчина’, mezatka ‘замужняя женщина’, русск. муж, мужчина, кашуб. тoz ‘муж, мужчина’, чешск. muz ‘мужчина’, диал. muzsky: «zenatf (vozeneli) slovou muzsky» [679] , словацк. диал. mus ‘супруг’ [680] , словенск. moz ‘муж’, za-moz dati ‘выдать замуж’, za-moz iti ‘выйти замуж’, сербск. муж ‘der Ehemann, maritus’, мужатица ‘das Eheweib, mulier’, диал. muskac ‘Mann’ [681] , болг. мъж ‘мужчина’, ‘муж, супруг’, мъжа ‘выдавать замуж’, мъжа се ‘выходить замуж’.

678

Ср. С. D. Buck, стр. 80: «In Slavic there was a complete shift from ‘man’ 1 [‘человек’] to ‘man’ 2 [‘мужчина’] and ‘husband’, and in part a later restriction to ‘husband’ with new derivatives in the sense of ‘man’ 2, as SCr. muskarac, Russ. muzcina, etc.».

679

Q. Hodura. Nareci litomyslske. V Litomysli, 1904, стр. 70.

680

F. Buffа. Указ, соч., стр. 179.

681

P. Skok. Mundartliches aus Zumberak (Sichelburg). — AfslPh, Bd. 33, 1912, стр. 365.

Что касается этимологии слав. mozь, то на это слово распространяли старое толкование индоевропейского названия человека: нем. Мапп, др.-инд. тапи- < *тап- ‘думать, мыслить’, якобы в отличие от животных, т. е. ‘homo sapiens’ [682] . В принципе было бы трудно возражать против такого толкования. Вместе с тем такие образные значения, предполагаемые для глубокой древности, обычно вызывают понятное недоверие. С другой стороны, можно с большей вероятностью допустить существование у и.-е. *тап-, слав. *mozь функции технического термина, который определяет мужских особей древнего рода с наиболее существенной практически стороны, а именно как таковых в противоположность женским членам. Во всяком случае мы вправе искать такое значение в древнем славянском термине *modo ‘testiculi’ (у Преображенского нет), самостоятельном старом производном от и.-е. *тап-’мужчина’ с суффиксом – do. Искать также и в *modo, ст.-слав. мдо древнее значение мыслить’ было бы более чем странно.

682

В. Delbr"uck. стр. 432–433, 435.

Слав. mozь образовано самостоятельно из и.-е. *тап- ‘мужчина’ с помощью суффиксов [683] : *mon-g-io-s, поэтому – z- в слав, mozь развилось органически, а не в результате контаминации, как думал Г. А. Ильинский, сложно объяснявший возникновение mozь из сочетания zamozь, полученного контаминацией слав. *топъ (= санскр. manuh, нем. Мапп) и za mozь: mogo [684] . Попытка Г. А. Ильинского была продиктована стремлением правильно объяснить укр. замiж, которое, как он полагал, может продолжать только *za mozь, а не *za mzь. Тем не менее мы предпочитаем остаться при старой точке зрения. Укр. замiж не имеет доказательной силы, ср. еще один случай неорганического украинского i на месте общеславянского носового: дiброва < *dbrova.

683

Ср. A. Meillet. 'Etudes, стр. 209, 354; J. J. Mikkola. Urslavische Grammatik. III. Teil. Heidelberg, 1950, стр. 35.

684

Г. А. Ильинский. — «Рiдна мова», I, 1933, стр. 117 и след. Цит. по «Indogermanisches Jahrbuch», Bd. XIX, 1935, стр. 271–272.

Относительно происхождения славянской формы mzь [685] существуют различные точки зрения. Одна из них принадлежит А. Вайану. Указывая на неясный характер конца слова, Вайан видит в – z- не суффикс, а результат весьма редкого в славянском фонетического развития: атематическая флексия *тапи- с вин. п. ед. ч. *manui(n), по которому все сложение преобразовалось в склонение на – i-, а – nu- дало – ngu– , т. е. произошло усиление группы согласных типа *-mi- > -mlj- [686] . Другая точка зрения может быть признана общепринятой. Так, А. Мейе, В. Вондрак, Р. Траутман, в последнее время Ю. Покорный и Ф. Мецгер единогласно видят в слав. mzь образование с суффиксом – g- [687] .

685

Греч. ‘ не имеет к слав. mzь никакого отношения и хорошо объясняется из греч. ‘сосок’: -- собств. ‘без соска’, что соответствует мифологическим данным. Иначе см. Н. Jасоbsоhn. . — KZ, Bd. 54, 1926, стр. 280: к слав. mzь, т. е. ‘без мужа’.

686

A. Vaillant. Slave mzь. — RES, t. 18,1938, стр. 75–77; его же. Grammaire compar'ee des langues slaves, t. I, 1950, стр. 96, 185.

687

A. Meillet. 'Etudes, стр. 354; его же. Les origines du vocabulaire slave. — RES, t. 5, 1925, стр. 12; W. Vondrak, Bd. I, стр. 470; R. Trautmann, BSW, стр. 169; J. Pokоrny, стр. 700; F. Mezger. Zu einigen indogermanischen g- und l-Bildungen. — KZ, Bd. 72, Heft 1–2, 1954. стр. 99 и след.

Не возражая в принципе против мысли Вайана о возможности редкого развития g- перед u- [688] , в ряде вопросов с ним можно не согласиться. Прежде всего невероятен вин. п. ед. ч. *manui(n) от – u-основы *топи-, и.-е. *тапи, ср. u-основу ст. — слав, сынъ, вин. п. ед.ч. сынъ < *sun-m, литовск. sunu (*sanum). Далее, нет никаких следов этой предполагаемой u-основы в слав. mzь. Фактические данные говорят только о возможности существования *mongjo-, мужской основы на – о- [689] . Эта производная форма образована нанизыванием нескольких суффиксов: *man-g-io. Таким образом, мы не видим необходимости вместе с Вайаном признавать здесь органический фонетический процесс *mangu-< *mangu- < *тапи уже потому, что ни *тапи-, ни *mangu- в славянском неизвестны, а развитие нашего *mangjo- из *mangu- сомнительно. Следовательно, образование *man-g-io-, слав. mzь, ст.-слав. мжь проходило главным образом морфологическим путем [690] .

688

Такие случаи, действительно, вероятны для славянского, ср. gvozdь < *vozdь, см. нашу статью «Славянские этимологии 1–7». — «Вопросы славянского языкознания», вып. 2. М., 1957.

689

Ст.-слав. вин. ед. мжеви объясняется влиянием других обозначений лиц независимо от основы, как правильно отмечал С. Кульбакин в своей критике объяснения слав. mzь < *mongju- на основании ст.-слав. за. мжо и дат. мжеви у Мейе (A. Meillet. Les vocatifs slaves du type mzu. — MSL, t. XX, 1916, стр. 95–102; позднее ср. его же. Общеславянский язык. М., 1951, стр. 288, 398). С. Кульбакин подкрепляет свое замечание указанием, что различия – u- и – о-основ в славянском были утрачены очень рано (см. «Jужнословенски филолог», књ. V, 1925–1926, Библиографиjа, стр. 329).

690

Особую этимологию недавно выдвинул Я. Отрембский («Miscellan'ees onomastiques». — «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950, стр. 86 и след.): слав, mzь < *та-n-gh-, ср. вариант готск. magus.

Мы подходим к вопросу о материальной природе этих суффиксов. Занимаясь одним из интересующих нас формантов, Ф. Мецгер [691] подчеркивает единичность индоевропейских образований с суффиксом – g-, не позволяющую применить какую-либо классификацию: слав. mzь, литовск. namiegas ‘домашний, домочадец’, литовск. sargas ‘охранник, сторож’, слав. *storzь [692] . Нельзя, однако, не отметить неполноты перечня, причем упущены слова, как раз наиболее близкие по значению к слав. mzь: литовск. mer-g-a ‘девушка’ (к греч. < *- то же), др. — сканд. ekkja ‘вдова’, которое В. Краузе [693] объясняет из герм. *einkjo ‘Alleinstehende’. Герм. *ein-kjo восходит к и.-е. *ein-gja, этимологически прозрачному производному от *ein- ‘один’ (слав. inъ, лат. unus < *oino-s) в соединении с теми же суффиксами, которые мы обнаруживаем в слав. mzь: *ein-g-ia (ж. р.) — *man-g-io-s (м. р.). Морфологическое тождество образований очевидно, что находит также поддержку в семантической однородности последних слов: mer-g-a ‘девушка’, *ein-gja ‘одинокая (женщина)’, *man-gjo-s ‘мужчина’. Разумеется, относительный возраст этих образований мог быть различным (*ein-gja- только в скандинавских языках, *man-gjo-s только в славянском).

691

F. Mezger. Указ. соч., стр. 99 и след.

692

Кстати, приводить литовск. sargas, слав. *storzь как пример имени с суффиксом – g- еще преждевременно в силу недостаточной ныясненности этимологии.

693

W. Кrause. Die Frau in der Sprache der altisl"andischen Familiengeschichten. — «Erg"anzungshefte zur KZ», 1926, № 4, стр. 237.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: