Вход/Регистрация
Наглядные пособия
вернуться

Айткен Уилл

Шрифт:

«Наглядные пособия: один из способов ознакомления с новыми словами заключается в том, что в классную комнату приносят предметы, ими обозначаемые. Учитель или, возможно, обучаемый берет предмет в руки (или указывает на него) и произносит новое слово, после чего все повторяют слово за ним».

На последнем уроке я велела всем принести с собой какой-нибудь предмет, вещь, что в том или ином смысле олицетворяет их самих.

Начинает миссис Минако. Перед ней — переплетенная в кожу книга. Золоченая надпись готическим шрифтом: «Энн из Грин Гейблз». Она кладет миниатюрные ручки на обложку и, рассказывая, ласково ее поглаживает.

— Это — первая книга, какую я читать по-английски. Энн — прекрасная натура, такая сердечная, такая полная чистых чувств. Жизнь у нее трудная, но прекрасная тоже. Очень мило. Когда я первый раз ее читать, я девочка, а теперь читать моим дочам, а они читать своим дочам… дочерям. Когда в моей жизни проблемы, очень-очень грустные, я читать снова. Когда не знаю, что делать, я думать: «А как поступать Энн?» Она для меня как башня для кораблей.

— Башня для кораблей? — повторяю я, с неохотой прерывая рассказчицу.

— С большим огнем, — поясняет миссис Минато.

— Это называется маяк. Книга «Энн из Грин Гейблз» стала для вас маяком?

— Да. — По пухлой щеке миссис Минато сбегает одинокая слезинка. — Пожалуйста, посмотрите. — Она открывает книгу на богато украшенном титульном листе. Мы все наклоняемся ближе. Наискось через всю страницу — подпись фиолетовыми чернилами: Люси Мод Монтгомери.

— Где вы это раздобыли, миссис Минато?

— Дочь покупать для меня в Нью-Йорке. Ужасно много заплатить.

— А вы знаете, что Люси Мод Монтгомери и «Энн из Грин Гейблз» — мои соотечественницы? — спрашиваю я.

— Поэтому я приносить. Думаю, вы понимать.

— Люси Мод Монтгомери — уроженка ОПЭ.

— ОПЭ? — бурчит миссис Анака.

— Острова Принца Эдуарда. Это одна из канадских провинций.

— Остров, как Япония? — уточняет миссис Флиман.

— На моей родине Люси Мод Монтгомери считают великой святой. Каждой весной девушки со всей Канады собираются у ее могилы на острове, едят молодую картошку и молятся о детях и здоровом молоке.

— Когда-нибудь я поеду в ОПЭ и тоже поедать молодой картошки, — обещает миссис Минато. В последнее время у нее то и дело глаза на мокром месте. Миссис Анака, дипломированная медсестра, чьи украшенные кольцами руки, по всей видимости, столь же искусны, как и пальчики ног, с энтузиазмом принимается массировать ей плечи.

— Миссис Флиман, — приглашаю я. — Покажите, что принесли вы.

Миссис Флиман берет в руки журнал «Форчун», открывает на фотографии коротышки в роговых очках и в сером костюме на фоне сверкающего черного небоскреба.

— Это мой муж Томми. Очень хороший человек.

— Очень богатый человек, — фыркает себе под нос миссис Анака, глубже впиваясь в плечи миссис Миннако.

— Когда я его встретить, я — только бедная танцовщица, — миссис Анака шепчет что-то на ухо миссис Минато, — в Маниле. Он делать меня все, что я есть.

Я показываю на здание.

— Это в Токио?

Миссис Флиман качает головой.

— В Гонконге.

— Мистер Томми — филиппинец китайского происхождения, — поясняет миссис Накамура. — Он живать… живет в Гонконге.

— А вы живете в Японии? — обращаюсь я к миссис Флиман.

— Тут безопасно, — широко улыбается она.

— Он приезжает к вам в гости?

Миссис Флиман прикрывает рот ладошкой и хихикает.

— Томми ненавидеть Японию.

— Значит, вы к нему ездите?

— Иногда. Ну ладно.

— Миссис Анака?

Камилла Анака, дипломированная медсестра, приподнимает крышку вышитой шелковой коробочки, разворачивает серебристую ткань, достает узкий лакированный ящичек. Извлекает на свет и раскрывает бумажный веер с ручкой из слоновой кости. На пергаменте, натянутом между планками, ротогравюра — Иисус с арийской внешностью, с белокурыми волосами а-ля «Брек герлз» [33] и светло-голубыми глазами.

33

«Брек» — американская марка средств по уходу за волосами, крайне популярная в середине века благодаря рекламе с изображением женских головок («Брек герлз»), воплотивших в себе романтический идеал женской красоты и чистоты (точеный профиль в ореоле белокурых волос, вызывающе вздернутый подбородок, скромно потупленные глаза): этот идеализированный образ американской женщины сохранял популярность на протяжении 50 лет.

— Это веер моей бабушки.

— Веер вашей бабушки?

Миссис Анака озадаченно поднимает глаза.

— Да, веер моей бабушки.

— Ваша бабушка была христианкой?

Миссис Анака кивает.

— Она из Нагасаки.

Все кивают в унисон, словно этим все объяснялось.

— Я тоже христианка, — добавляет миссис Анака.

— О? — Она что, ожидает награды?

— А вы христианка? — Миссис Анака — назойливая сучка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: