Вход/Регистрация
Беги домой
вернуться

Куигли Шейла

Шрифт:

Ворча, Стиви поднялся с пола, взял поводок и вошел в бар забрать Джесс. Собака лежала под окном, в лучах тусклого солнечного света, который с трудом просачивался через не слишком чистые стекла.

Увидев поводок, она вильнула хвостом и вскочила. Смит наклонился, чтобы потрепать голову собаки.

— Иди сходи с этим кретином, девочка, и принеси папочке что-нибудь на ужин.

Джесс лизнула руку хозяина, а Стиви с изумлением наблюдал за этим обменом нежностями.

Керри и Робби отвели детей в школу и направились больницу. У остановки автобуса на Парк-Лейн они вдруг поняли, что сильно проголодались. Утром дома нашлось лишь несколько кусочков черствого хлеба, и Даррен, Эмма и Сьюзи смели все подчистую. Увидев кафе напротив остановки, брат и сестра вошли внутрь. Пока Керри занимала столик у окна, Робби заказал по куску мясного пирога и чай с булочками. Когда он вернулся с едой, Керри спросила:

— Как ты думаешь, мама себя чувствует сегодня получше?

— Надеюсь, что лучше.

— Надеюсь. Потому что я хочу узнать, кто такой этот Хозяин. Сандра рассказала слишком мало. Я хочу знать все.

Робби положил остатки пирога обратно в тарелку:

— Оставь пока это, Керри.

— Нет! — Она допила почти весь чай и поднялась. — Пойдем, булочки съедим по дороге.

Пятнадцать минут спустя они уже подошли к палате. Из нее как раз выходил высокий темнокожий следователь.

— Привет, — сказал он, подмигнув Керри, — у вас все в порядке?

— Нет, — отрезала Керри и прошла мимо него в палату.

— Не обижайтесь на нее, пожалуйста, — извинился за сестру Робби.

— О чем речь, — успокоил его Люк, — на вас такое свалилось…

— Да уж… А можно вас на минутку?

— Конечно.

Робби рассказал ему о том, что они узнали из поездки в Сайт-Шилдз, и Люк был заметно потрясен.

— Далеко пойдешь, парень. Я обещаю, что мы за всем проследим, а сейчас мне пора в участок.

Они пожали друг другу руки, и Робби вошел в палату матери. Он надеялся, что Керри не примется сразу закидывать мать вопросами, но его надежды оказались тщетными.

— Мама, — услышал Робби, подойдя к кровати, — я хочу знать все без утайки, что это за Хозяин.

Ванесса устало посмотрела на дочь:

— Честное слово, солнышко, этим делу не поможешь. Копание в прошлом никогда никому не приносило ничего, кроме горя.

— Но, мама…

— Керри. — Робби дотронулся до ее плеча, — давай не сегодня, ладно?

Керри бросила на него взгляд, которым можно было пробить стену. Затем она посмотрела на мать и заметила, что та выглядит хоть еще и не совсем здоровой, но все же гораздо лучше, чем раньше. Ее волосы были вымыты и уложены, а глаза уже не были так воспалены, как несколько дней назад. Робби тоже это заметил.

— А ты прямо помолодела, мама.

Ванесса взяла его руку в свою:

— Я… Мне уже лучше. Завтра можно выписываться. Врачи в больнице организовали мне встречу в Обществе анонимных алкоголиков. Только бы найти Клер целой и невредимой! — Она едва сдержала рыдание, произнося имя дочери, и Робби нежно сжал ее руку.

К их обоюдному удивлению, разрыдалась Керри.

— Прости меня, мамочка!

— Простить? — Ванесса посмотрела на нее озадаченно и слегка подозрительно. — За что тебе просить прощения?

— За то, что я такая бессердечная. Мне правда ее не хватает, мама.

Ванесса почувствовала облегчение и слегка похлопала Керри по руке. Она никогда не знала, чего ждать от своей старшей дочери.

— Все в порядке, девочка моя, не переживай. В полиции уверены, что найдут ее и других девочек очень скоро.

— Да? Так же, как они нашли это тело без головы? Они ведь даже эту чертову голову найти не могут!

— Хватит, Керри! — резко сказала Ванесса. — А почему это ты не в школе?

— Прости, мама. Ну как я могу ходить в школу, когда на нас столько всего свалилось?

Керри подумала, что мать разозлилась из-за ее острого язычка, но Ванессу больше волновало, что именно узнала дочь о теле Джека Холланда.

— Так что там слышно про тело без головы? — спросила она.

— Сегодня утром по пути на остановку мы встретили Микки, так он говорит, что на Бродвее только об этом и речь.

— Ну, раз Микки слышал это, значит, так оно и есть. — Она откинулась на подушки и внезапно почувствовала себя очень уставшей.

Керри погладила мать по щеке, и глаза Ванессы наполнились слезами. Керри никогда не демонстрировала свои чувства в отличие от Робби и остальных ее детей. И этот маленький жест наполнил сердце Ванессы нежностью и вселил в нее силы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: