Шрифт:
Брейди взял ее за руку.
— Надеюсь, не слишком вас утомил?
— Дело не в вас, а в том, что я поиграла в доктора после долгого перерыва.
— Так вот что вы здесь называете «игрой в доктора»? В Техасе это выражение означает нечто более интимное.
Джейн шутливо толкнула его локтем в бок.
— Вы были правы: посещение клиники оказалось хорошей встряской. Я устала, но чувствую себя гораздо бодрее.
— Предлагая зайти туда, я и не подозревал, что вы тут же засучите рукава и ринетесь в атаку.
Она покачала головой.
— Я и не собиралась. Но когда привезли ту девчушку, Хименес, с высокой температурой, а Джоан не могла ею заняться, потому что была окружена толпой больных ребятишек, я не выдержала. Нельзя же сидеть сложа руки в такой ситуации!
Джейн прижала к груди плюшевого медвежонка. Пока она лечила маленьких пациентов, Брейди сбегал в ближайший магазин, накупил по меньшей мере дюжину игрушечных зверушек и раздал их плачущим детям, ожидавшим своей очереди в приемной. Золотисто-коричневого мишку с большим красным бантом на шее он приберег для Джейн, заявив, что она тоже пациентка! На обратном пути она не выпускала подарок из рук, вспоминая восхитительное чувство безопасности, которое испытывала в детстве в трудные минуты, прижимая к себе такого же медвежонка.
Она поблагодарила Брейди за столь великодушный жест и похвалила за терпение и понимание. Все мамы, сидевшие в приемной, отметили, какой он «милый человек».
«Решил немного размяться, — ответил он. — И потом, каждому хочется чувствовать себя полезным. Что еще делать ковбою из Техаса в сапогах из крокодиловой кожи в вашем городе?..»
Уходя из клиники, Джейн смотрела на Брейди другими глазами. «Вы всегда такой?» — спросила она. «Нет, не всегда», — последовал ответ. Ему нечасто приходилось общаться с детьми — только в тех случаях, когда случался роман с какой-нибудь матерью-одиночкой.
Брейди потянулся к ней, потрепал за подбородок.
— Вы очень естественно смотритесь с мишкой на руках, доктор. Случайно не впали в детство, а?
— Со всеми бывает.
— В вашем тоне слышится вызов, — заметил он. — Такой вы мне больше нравитесь!
— Как ни странно, я впервые после аварии почувствовала себя по-другому. И это благодаря вам...
— Что ж, я рад.
— Вам никогда не хотелось стать отцом, завести детей?
Брейди перевел взгляд на темнеющее небо. Полумрак скрывал его лицо, но Джейн видела, что он отнесся к ее вопросу серьезно.
— Возможно, я покажусь вам старомодным, но я всегда полагал, что сначала следует подумать о жене, а уж потом о детях...
— Наверно, об этом я и хотела спросить. Так сложилось, что вам не встретилась женщина, на которой вы бы захотели жениться, или вы убежденный холостяк?
— Я всегда был свободным человеком, Джейн.
— Свободным от привязанностей и обязательств?
— Да, пожалуй. Никогда не испытывал желания что-либо менять в своей жизни. Мой отец был таким же.
— Значит, свободолюбие у вас в генах.
— Вам не по вкусу такое объяснение?
Она улыбнулась.
— Врачи предпочитают думать, что любая болезнь излечима.
— Нет, вы имеете в виду нечто другое. Мужчины, подобные мне, оскорбляют женский инстинкт упорядоченности. Вот что вас задевает.
— Похоже, вам уже приходилось вести такие разговоры?
— Я склонен рассматривать свое нежелание жениться как услугу человечеству, — продолжал он, пропустив мимо ушей ее замечание. — К чему передавать по наследству дефектный ген Коулманов и заставлять страдать следующее поколение женщин?
— Вы себя недооцениваете, Брейди. Вам есть чем поделиться с человечеством. За время нашего короткого знакомства я успела это понять.
Он щелкнул медвежонка по носу.
— Приехав к вам, я совершил тот хороший поступок, который каждому полагается совершать хотя бы раз в году. Теперь мне будет легче вернуться к своей прежней жизни.
— Так вы расцениваете нашу встречу?
— Более или менее.
Джейн покосилась на него, ощутив странную печаль, к которой примешивалось разочарование. Ей хотелось чего-то большего: поближе узнать его, вновь испытать те чувства, которые переполняли ее весь сегодняшний день.