Шрифт:
Рейчел обессилено привалилась к нему, но Лукас держал ее крепко, смело и вызывающе глядя на супружескую пару, стоящую перед ними. Рот у женщины открылся, а лицо мужчины стало свекольно-красным. Несколько секунд все молчали. Лукас понимал, что влип, но не видел другого выхода. Он обнаружил чужую машину, припаркованную во дворе, и сразу понял, кто приехал. Войдя в дом, он услышал разговор и решил вмешаться.
Закрыв рот, женщина ощетинилась, потом глаза ее подозрительно сузились.
— Довольно неожиданное заявление, не так ли? Вы двое едва знаете друг друга.
Лукас не собирался говорить ничего такого, что усугубило бы и без того тяжелое положение.
— Мы знаем друг друга вполне достаточно, — заверил он.
Мужчина наклонился вперед и перевел взгляд с Рейчел на Лукаса.
— Когда свадьба?
Чертыхнувшись про себя, что не подумал об ответе заранее, Лукас взглянул на Рейчел. Страх и удивление соперничали друг с другом в ее глазах, но в глубине их таилось доверие, от которого теплая радость затопила его сердце. Он улыбнулся, надеясь успокоить ее страхи.
— Мы еще не назначили дату.
— Очевидно, вы совсем ее не знаете, — сказала Филлис. — Она обманула вас, так же, как обманула нашего сына. Места, в которые она брала Коди… в общем, неподходящая среда для приличного человека, не говоря уж о ребенке. Но Рейчел никогда не обладала здравым смыслом.
Лукас стиснул зубы, услышав намек на сомнительную нравственность Рейчел. Что бы она ни совершила в прошлом, у нее наверняка существовала веская причина. Черт возьми, да она сделала все возможное, чтобы уберечь сына от таких бессердечных людей.
Потребовались все хорошие манеры, которым учила его мама, чтобы сдержаться и ответить вежливо:
— Миссис Харрис, полагаю? Я знаю Рейчел очень хорошо. Я видел ее с сыном и знаю, какая она мать. Лучшей у Коди и быть не могло. Уверяю вас, что ничего безнравственного здесь не происходит, если вы намекаете на этот дом. Рейчел никогда не делает ничего, что может повредить Коди.
Женщина фыркнула и негодующе вздернула подбородок. Ответил ее муж:
— Мне совершенно ясно, что вы пытаетесь устроить дымовую завесу. Если вы думаете, что устного заявления о вашей женитьбе когда-то в будущем достаточно для того, чтобы отправить нас в Филадельфию со спокойной душой, вы ошибаетесь.
— Да, — согласилась его жена. — Ты прав, Эдвард. Очень похоже на историю, состряпанную в надежде обмануть нас. — Ее жесткий взгляд уперся в Лукаса. — Нас не проведешь.
— Возможно, вы могли бы назначить дату. Мы с удовольствием поприсутствуем на свадьбе, — продолжил Эдвард с улыбкой, которая не затронула его глаз.
Лукас лихорадочно подыскивал подобающий ответ.
— Я всегда считал, что Рождество — прекрасное время для свадьбы, — наконец ответил он.
— До Рождества больше двух месяцев, — возразила миссис Харрис. — Слишком долго для решения вопроса. А поскольку вы, похоже, не слишком уверены в дате, будет лучше, если мы с Эдвардом заберем Коди с собой. Когда и если вы поженитесь, мы обсудим возвращение мальчика.
— Нет! — крикнула Рейчел. — Мы с Коди даже не…
Лукас прервал ее:
— Мы устроим свадьбу, как только будут сделаны необходимые приготовления.
Рейчел хотела возразить, но он предостерегающе стиснул ее талию и поспешил продолжить:
— Если вы с мистером Харрисом хотите остаться в «Голубой долине», добро пожаловать на столько, насколько сочтете необходимым. Возможно, пребывание здесь уменьшит вашу озабоченность относительно соблюдения приличий, — добавил он, пригвоздив миссис Харрис жестким взглядом.
Мистер Харрис наклонил голову.
— В этом нет необходимости. Мы найдем гостиницу…
— Думаю, нам следует принять предложение мистера Каллахана, — прервала его жена. — Если есть место.
— Есть. — Лукас убрал руку с талии Рейчел. Стиснув ее ладонь, чтобы успокоить и удержать рядом с собой, он вышел из-за кресла. — Я покажу вашу комнату. Пока вы будете устраиваться, мы с Рейчел примем решение в отношении даты.
— Лукас, я не…
— Ну-ну, не стоит беспокоиться, милая, — подбодрил он ее, выводя из комнаты вслед за гостями. — Мы сделаем так, как лучше для всех нас. Подожди меня в кабинете, хорошо?
— Но…
— Коди на улице, — сообщил всем Лукас. — Пойду приведу его и пошлю повидаться с бабушкой и дедушкой. Мы все замечательно уладим.