Вход/Регистрация
Изучающий мрак (Дарвей)
вернуться

Зинченко Майя Анатольевна

Шрифт:

Флей задумался. Он подпер щеку рукой и, приподняв камешек, бросил вперед.

– По правде, говоря, я ожидал больше. Гаеру не понравиться такой рассказ.

– Что же мне делать?
– пожал плечами Дарвей.
– Я, конечно, мог придумать что-нибудь более захватывающее, но думаю, великого магистра интересует реальное положение вещей, а не сказки на ночь.

– Почему город позволил тебе войти?
– Флей был не так прост, как казался.

– Я и сам думал над этим... Причин может быть немало. Мне повезло найти уязвимое место, или просто время подошло... А может город-иллюзию раздражали только маги? Откуда мне знать? Да, кстати, чуть не забыл. Он имеет отношение к канам. Между ними определенно есть связь.

– Продолжай.

– Среди многочисленных дворцовых сокровищ, я видел немало оружия как две капли похожего на то, что храниться в музее. Полагаю, оно принадлежало правителям канов.

– Никогда не бывал в музее. Доступ в музейные хранилища разрешен только Просвещенным.

– Ну да, как и в зал собраний, - кивнул Дарвей.

Они понимающе переглянулись и рассмеялись.

– Больше ничего не забыл?

– Нет.

– В таком случае - не смею тебя задерживать, Призрак.

– А как же Раун?

– Мы сами по себе, маги сами по себе. Если ты не связан и на тебе не лежат заклятья, то кто помешает тебе исчезнуть?

– Никто. Призраки - мастера исчезать.

– Не думаю, что ты хочешь подвергнуться допросу... Маг, потерпевший неудачу - неприятен во всех смыслах. И тебе лучше не испытывать на своей шкуре, насколько он неприятен... Пускай потом Раун рвет и мечет, нам-то какое дело? Эти маги и так помешаны на знании, если дать еще немного, то у них лопнет голова. Я запомню твою историю как есть. От себя могу лишь добавить, что тебя нашли сегодня утром, лежащим вот здесь, - он похлопал по камню, - и мирно спящим.

– Флей, я не могу гарантировать, что вся увиденное - это не плод моего воображения, - сказал Дарвей.
– В копях Химер мне довелось попробовать необычную воду. Та, что я взял с собой, подошла к концу, и я был вынужден напиться из незнакомого источника.

– Галлюцинации?
– левая бровь Флея приподнялась.

– Не исключено.

– Твои слова навели меня на забавные мысли. Вдруг мы все тоже пили эту воду и пали жертвами массовой галлюцинации, а озерный город существовал только в нашем воображении?
– Флей посмотрел в небо.
– И сейчас мы только думаем, что видим, а на самом деле наша реальность - лишь тяжелый длинный сон.

– Да, забавно...
– ответил Дарвей, стараясь не выдать своего волнения. Его собеседник в своих рассуждениях подошел очень близко к истине.

– Будь здоров, Призрак.
– Флей дружески похлопал его по спине и оставил одного.

Дарвей сразу же поднялся. Он не собирался ждать, пока маги его хватятся. Допрос у Рауна не сулил ему ничего хорошего. Однако он не мог уйти, предварительно не повидавшись с Клиффом.

Монах пошел в сторону лагеря. Странное дело - размытые пятна палаток едва виднелись на горизонте, но стоило сделать десяток шагов, как он оказался прямо возле них.

– И тут заклинания...
– недовольно проворчал он.
– Совсем обленились.

В лагере царило оживление. Мимо Дарвея, который притаился в тени одной из палаток, сновало множество людей - ученики со свитками в светло-зеленых плащах, слуги с необъятными пакетами, угрюмые охранники, в начищенных до блеска доспехах. Вот мимо этих охранников ему и нужно было пройти.

В этом ему помогла серая накидка, которую какой-то слуга вывесил на солнышке просушиться. Накидка оказалось коротковата, но Дарвея это нисколько не смущало. Он набросил ее поверх собственного плаща, надвинул на голову капюшон и для пущей убедительности захватил деревянный ящик полный репы. Выставив ящик перед собой, монах уверенным шагом направился к охране. Те скользнули по нему равнодушным взглядом. Еще один слуга, спешащий на кухню - ничего интересного.

Миновав, таким образом, стражей, Дарвей оказался в центре лагеря. Тут он остановился в затруднении - его окружало, по меньшей мере, три десятка палаток. В какой из них искать Клиффа? У него не было времени осматривать каждую из них. Монах взглянул на проходящих мимо людей, и решение пришло само.

Дарвей окликнул пожилого слугу несущего ведра с водой.

– Эй, старик! Скажи, где держат мальчишку-мага?

– Которого?
– мужчина, радуясь возможности поболтать, тут же поставил ведра на землю.

– Того, кто сбегал. Его нашли сегодня утром. Мне приказано накормить парня.

– А... этого. Да вон там, где красные флажки висят.
– Тут старик увидел, что именно несет Дарвей, и несказанно удивился.
– Что же ты его сырой репой кормить собрался?

– Ну, да. Это ему наказание за самовольную отлучку.

– Тогда понятно, - глубокомысленно кивнул тот.
– Самое верное наказание. Да и не держать же парня впроголодь. Слышишь, а ты откуда здесь взялся? Я тебе раньше не видел.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: