Шрифт:
– Это сержант Каули из отделения полиции в Ноттинг-Хилле. Вы не могли бы ответить на несколько вопросов по поводу вашего звонка?
Ронко в тревоге положил трубку. И вдруг, почувствовав головокружение, опустился на стул. Он сидел так до тех пор, пока не раздался ужасно громкий стук в дверь – как будто кто-то пытался выломать дверь.
Вскоре он уже оказался в полицейском участке, в комнате с решетками на окнах. Ронко почти сразу же узнал эту комнату, он побывал в ней несколько лет назад. Правда, здесь сделали ремонт и повесили на стену карту города. «Наверное, карта для того, чтобы прикрыть пятна крови», – в тоске думал Ронко; он никак не ожидал, что снова тут окажется.
Его допрашивали офицеры, и, хотя он сумел избежать упоминания о шантаже, все равно вынужден был рассказать гораздо больше, чем собирался.
– Так почему она поехала за этим парнем в Корнуолл, если знала, что он убил женщину? – Инспектор Лонгбридж расхаживал по комнате с таким видом, словно был героем криминальной телесерии. Внезапно он остановился и пристально взглянул на Ронко. – Отказ в информаций в связи с убийством – тяжкое преступление, как вам известно.
– Я... не уверен, – пролепетал Ронко. – Я думаю... откуда ей знать про это? Она наверняка просто хотела... снова его увидеть.
Вскоре Ронко сообразил, что пропускает воскресную криминальную телесерию, – а офицеры все допрашивали его... Ну как убедить их в том, что он ни в чем не виноват?
Ближе к вечеру, часов в шесть, раздался стук в дверь.
– Простите, что беспокою вас, сэр, – выпалил румяный констебль, врываясь в комнату. – Только что мы говорили с барменом в местном пабе и, как вы и предполагали, он узнал по фотографии Лайзу Купер. Он говорит, что она была там во вторник вечером и ушла с высоким парнем с усами.
– Тащи его сюда и пускай сделает заявление. Давай прямо сейчас, – распорядился Лонгбридж. – И доберись до Би-би-си, пусть найдут фотографию этого Берда, чтобы установить личность. В какой программе он был занят?
– В «Мангусе», сэр, – пробормотал констебль. – «Суини» – по Ай-ти-ви.
– Ах, «Мангус»... Конечно, теперь я вспомнил. – Детектив Лонгбридж впервые улыбнулся. – Замечательно... Не часто реальность и вымысел сходятся вместе, как сейчас, – добавил он, потирая руки. – Если этот Берд окажется нашим убийцей – нам обеспечена прекрасная реклама.
В это утро Джулия поднялась рано и отправилась на прогулку, чтобы взбодриться и кое-что обдумать. Она надеялась сосредоточиться на заключительной части их плана, но в голову лезло совершенно другое... Как воспримет Дункан новость – сообщение об убийстве Гидеона Берда? Что они станут делать, если он пойдет в полицию? До сих пор Джулия оттягивала момент признания, но теперь стало ясно: откладывать больше нельзя.
Утро выдалось теплое, солнечное, весело щебетали птицы. Любуясь яркими полевыми цветами в живых изгородях, Джулия то и дело хмурилась – она ни на минуту не могла забыть о том, что им предстоит. Действительно, какая расточительность – отправиться в такие красивые места и заниматься столь неприятными делами...
Вернувшись обратно, Джулия поняла, что не испытывает желания видеть Дункана и Кармен, и отправилась в кафе напротив пляжа. Сидя за столиком под открытым небом, она почувствовала какую-то необъяснимую тоску. Не по Лондону – этот город она уже начинала ненавидеть, – а по Вустеру и тем счастливым годам, которые провела в пабе родителей.
Джулии тогда казалось, что перед ней вечность, ей не о чем беспокоиться – всегда будет время, чтобы исправить допущенные в жизни ошибки; во всяком случае, она не очень-то задумывалась о будущем. Однако теперь она думала иначе – ведь через несколько месяцев ей исполнится тридцать пять, и, вероятно, половина ее жизненного пути уже пройдена. Взглянув на «драконий» браслет, Джулия вспомнила о своей клятве. Да, если все у них с Кармен закончится благополучно, она непременно изменит свою жизнь.
В этот момент она заметила какого-то мужчину, обходившего мыс. Причем он был очень похож на Дункана.
Мужчина подходил все ближе, и вскоре она поняла, что перед ней действительно Дункан. «Удивительно, что он так рано выбрался из постели», – подумала Джулия. Сгорая от любопытства, она вышла из кафе и пошла по берегу ему навстречу. Но Дункан был настолько погружен в свои мысли, что не замечал ее, пока они не оказались в нескольких метрах друг от друга.
– Джулия?! – воскликнул он. – У тебя все в порядке? С тобой ничего не случилось?
– Я в полном порядке, – ответила она, немного смутившись. – А что со мной может случиться?
И тут он шагнул к ней и обнял ее.
– Мне так жаль, Джулз, – пробормотал он. – Я отвратительно вел себя по отношению к тебе в последнее время. Ты была такая красивая недавно... То есть ты и сейчас красивая... А я ничего не понял.
Ошеломленная словами Дункана, Джулия прижалась щекой к его груди, наслаждаясь чувством близости. Потом, набравшись смелости, она заглянула ему в глаза.
– Но, Дункан... – Она умолкла, не зная, что сказать.