Unknown Author 1
Шрифт:
Сеньор Жоэл наконец решился:
– Это в двух кварталах отсюда, предпоследний дом справа. Нужно отвлечь собаку, ее наверняка спустили с цепи. Собака злая.
– А кусок мяса у вас найдется?
– вмешался Жоан Длинный.
– Зачем?
– Для собаки. Одного куска хватит.
– Сейчас поищу.
Он снова испытующе посмотрел на ребят, словно прашивая, можно ли им доверять:
– Надо обойти дом кругом. Во дворе, рядом с кухней, в пристройке над гаражом - комната слуги. Но сам он должен сейчас быть в доме, дожидаться там хозяина. Вот в эту комнату над гаражом вы и проберетесь. Там вы должны найти сверток - такой же, как этот (из кармана плаща он вытащил маленький пакетик, перевязанный розовой ленточкой), в точности такой же, запомните. Я не знаю, там ли еще этот сверток. Может быть, слуга носит его в кармане. Если так - все пропало, тогда сделать уже ничего нельзя.
– Внезапно его охватило отчаяние.
– Если бы пораньше. Тогда он наверняка был еще в комнате. А теперь, кто знает?
– и сеньор Жоэл закрыл лицо руками.
– Даже если он у слуги, его ведь можно вытащить, - заметил Педро.
– Нет. В этом-то все и дело: никто не должен заподозрить, что сверток украден. А ваша задача - поменять свертки, если тот еще в комнате.
– А если он у слуги?
– Тогда...
– мужчина снова изменился в лице. (Жоану Длинному показалось, что он прошептал какое-то имя, вроде бы Элиза. Но, может быть, это было плодом его воображения? Порой Длинный слышал и видел такое... Негр был большой выдумщик).
– Тогда мы все равно поменяем свертки. Не беспокойтесь. Вы еще не знаете капитанов песка.
Сеньор Жоэл, хоть и был ужасно расстроен, не мог не улыбнуться, услышав похвальбу Педро Пули:
– Что ж, идите. Вам надо успеть до двух. Потом возвращайтесь сюда. Но только тогда, когда на улице не будет ни души. Я буду вас ждать. Тогда и рассчитаемся. Но хочу вас честно предупредить: если вас заметят и поймают, вы меня в это дело не впутывайте. Я ничего для вас делать не буду. Мое имя вообще не должно упоминаться. Постарайтесь уничтожить этот пакет и никогда ко мне не обращайтесь. Тут уж либо пан, либо пропал.
– Если так, - сказал Педро Пуля, - лучше договориться заранее. Сколько вы нам заплатите?
– Даю сто мильрейсов. По тридцатке на каждого и десять тебе, - он указал на Педро. Кот заерзал на стуле. Педро сделал знак, чтобы он помолчал.
– Вы даете нам по полсотни на брата, всего сто пятьдесят монет на троих. И, похоже, для такого дела это совсем не много. Иначе свертка не будет.
Сеньор Жоэл взглянул на часы и не стал долго раздумывать:
– Хорошо.
Но тут вмешался Кот:
– Не то, чтобы мы вам не доверяли, сеньор. Но может случиться так, что мы загремим. А вы останетесь в стороне, сами сказали.
– Ну, и что?
– Если по-честному, вы бы должны заплатить нам вперед, хотя бы часть.
Жоан Длинный одобрительно кивнул. Педро Пуля тоже поддержал Кота:
– Да, так будет по-честному. Ведь потом мы не сможем к вам обратиться.
– Справедливое требование, - согласился Жоэл. Он достал бумажку в сто мильрейсов, протянул Педро:
– Теперь пора. А то опоздаете.
Уходя, Педро сказал:
– Не беспокойтесь. Через час мы вернемся со свертком.
Уже у самого дома (вокруг не было ни души, все давно спали. Только в одной комнате на втором этаже горел свет. В окне четко вырисовывался силуэт женщины, нервно расхаживающей из угла в угол.) Длинный хлопнул себя по лбу:
– Мясо для собаки забыл!
Педро Пуля, смотревший на освещенное окно, обернулся:
– Ладно, обойдемся. А тут пахнет любовными делишками. Этот наш типчик спутался со здешней кралей, а слуга нашел письма, которые они писали друг другу, и теперь хочет поднять шум. Этот сверток пахнет духами. Значит, и другой тоже.
Пуля велел Длинному и Коту оставаться на месте, а сам пересек улицу и подошел к воротам усадьбы. Не успел он к ним прикоснуться, как с лаем подбежала огромная собака. Не обращая внимания на пса, который бегал вдоль ограды, негромко лая, Педро привязал к засову веревку и подозвал остальных.