Шрифт:
Глава 7
Джорджиана избежала встречи с Куинном на следующее утро, занявшись первым пунктом в своем списке: вскрытием сот. Она не может видеться с ним, пока не решит, что же следует сказать ему. И она никак не может играть роль отдохнувшей хозяйки перед своими друзьями, проспав за всю ночь меньше часа, учитывая все те бесконечные моменты полудремы, когда она ворочалась с боку на бок, путаясь в простынях.
Только ее хорошо продуманный список приносил какое-то облегчение. Она начала с улья, расположенного между внешним цветочным и лекарственным садами, в которых цвели розмарин и клевер, источавшие сладкий, дурманящий аромат.
Пчелы жужжали вокруг, пока она разжигала наполненный углем и мокрым торфом котелок, и этот звук успокаивал ее. Жизнь улья была очень похожа на ее – такая же аккуратная и целеустремленная.
После вчерашнего поцелуя им только однажды пришлось находиться вместе в одной комнате, за ужином прошлым вечером. И оказалось очень легко уклониться от разговора с Куинном – всегда можно положиться на Ату и остальных друзей, ведущих не меньше трех бесед одновременно. Куинн сидел во главе стола с Атой по одну сторону и Грейс Шеффи по другую, а Джорджиана сидела на другом конце с мистером Брауном по левую руку и Сарой и Элизабет по правую.
От ее внимания не ускользнуло то, что Куинн ни разу за время ужина не взглянул на нее. Вскоре после того как леди удалились в главный зал, она оставила их, сославшись на головную боль и не дожидаясь, пока Куинн присоединится к ним. Казалось, между ними пролегла непреодолимая пропасть, и она решила, что он несказанно благодарен судьбе за дам «Вдовьего клуба», так удачно помогавших избегать объяснений.
Но с другой стороны, Джорджиана чувствовала себя так же. Было слишком больно продолжать это безумие.
Встреча на галечной косе оставила ее изнывающей от страсти. Увы, было ясно – чувства Куинна к ней имеют совершенно другой характер. Он такой же, как все. Мужчины рождаются с неутолимой жаждой женщин. Разве Тони не признавал этого и не говорил ей, как часто их действия объясняются позывами плоти? Да и отец всегда предупреждал ее – правила приличного поведения существуют не просто так – и никогда не отпускал ее проверять рабочих или гулять по имению без достойного доверия мускулистого слуги или трех, а, в глазах Куинна она видела лишь похоть, а не любовь, поселившуюся в ее сердце. Он никогда не полюбит ее так, как она любит его. Иначе бы он проявил сдержанность и ухаживал за ней, как положено, делал ей комплименты. Он же просто принял то, что она так опрометчиво предложила. Он никогда не осмелился бы на подобное с кем-нибудь вроде Грейс Шеффи. И одна особенно обидная мысль постоянно вертелась в ее голове – он уже второй раз поцеловал ее, пытаясь доказать, что она красивая и желанная. Они оба знали – это ложь.
Он жалел ее.
Было тепло, и дым от котелка вился вокруг нее. Пчелы инстинктивно поедали мед, боясь пожара. Как и следовало ожидать, вскоре они наелись до отвала, стали спокойными и почти безобидными.
Но что он должен о ней думать? Она совершенно ошеломила его своим безумным, лишенным изящества поступком. Наверняка он чувствует только отвращение ней и ее дикой, прямолинейной манере действовать.
Джорджиана поправила лицевую сетку. Она знала с самого начала – им нельзя долго находиться рядом. Тогда одному придется уехать. И похоже, он намеревается остаться здесь надолго. Он отделит ее и ее семью от Пенроуза, как отделяют бесполезную солому от пшеницы.
И судьба не замедлила в мягком свете раннего утра подтвердить правильность ее мыслей, когда Джорджиана увидела сквозь дым будущее, приближающееся к ней: Куинна и его дочь, держащую за руку Грейс Шеффи.
– Вот ты где, Джорджиана, – произнесла графиня. На ее красивом лице появилась очаровательная теплая улыбка. – Мы почти потеряли надежду найти тебя, но я настояла, чтобы продолжить поиски.
Джорджиана поднялась и отставила в сторону дымящийся котелок, радуясь, что шляпа и сетка частично скрывают ее лицо.
– Что ты делаешь? – поинтересовалась Фэрли.
– Вскрывает ульи, милая, – ответил за нее Куинн. – Похоже, Джорджиана пытается поспеть за твоей любовью к сладостям.
Он наконец обратил на Джорджиану внимание, но она заметила – на самом деле его смущенный взгляд направлен куда-то за ее плечо.
– Джорджиана, – продолжила графиня, – Ата высказала безумное пожелание, чтобы мы устроили в Пенроузе бал. Но конечно, мы не можем принять решение без твоего согласия.
Куинн усмехнулся и посмотрел на дочь:
– Грейс пытается быть дипломатичной. На самом деле идея принадлежит вот этой девочке.
– Хм, – тихо ответила Джорджиана, осторожно снимая шляпу и сетку, – на самом деле вам ведь не нужно мое одобрение. Если Куинн согласен, конечно, вам следует организовать бал. Это замечательная идея.
– Я же говорила вам, Джорджиана согласится! Она всегда готова поучаствовать в веселье, – вклинилась в разговор Фэрли. – Она даже выкапывала для меня червей и научила рыбачить.
– Нужно будет сделать совсем немного, Джорджиана, – продолжила Грейс, поглаживая кудри Фэрли, – я уверена, Розамунда с радостью займется цветами – ты знаешь, как здорово у нее это получается. И я закажу оркестр из города, если ты захочешь.