Вход/Регистрация
Любовь бесценна
вернуться

Гедис Пегги

Шрифт:

— Что случилось с этим милым ребенком? Почему она хочет покинуть нас? — с нескрываемым огорчением спросила хозяйка виллы.

Дэйл с улыбкой посмотрел на Эйлин, но ответил миссис Каррузерс.

— Боюсь, она насмотрелась ненужных фильмов и считает вас и ваших гостей теми представителями высшего света, что будут оскорблены присутствием простой офисной служащей, — предположил он.

— Что?! Но почему? Не слышала большего абсурда! — не на шутку возмутилась миссис Каррузерс. Стало видно, что лишь ее положение и манеры благородной леди не позволили дать волю эмоциям. — Идите скорее сюда, дитя мое, и расскажите, когда вы познакомились с Олафом. Кстати, как вы его там назвали?

Дог прижался к Эйлин, преданно заглядывая ей в глаза. Она же отвечала миссис Каррузерс, тихонько почесывая собаку за ушами:

— Весельчаком. Простите, если вам не по душе это прозвище. Я знаю, что его зовут Олаф, но выдумываю вторую кличку для каждой собаки, с которой занимаюсь. Мне кажется, это дает им больше ощущения заботы… Ах, я знаю, это звучит немного нелепо, но Олаф такой чудный пес, что я сразу дала ему вторую кличку — Весельчак.

Миссис Каррузерс снова посмотрела на огромную собаку, затем на несчастного, стоявшего в тени мужчину. Он явно не входил в штат домашней прислуги, о чем можно было судить по выцветшему комбинезону, в который он был одет.

— Кто это там прячется? Выйдите на свет, мне вас не видно, — грозно потребовала миссис Каррузерс.

Мужчина выступил вперед, и Эйлин узнала Хендерсона, мужчину, который всегда выводил Олафа за служебные ворота и ни разу не позволил ей даже заглянуть на территорию поместья.

— Ах, это вы, Хендерсон? Вы ведь второй садовник, не так ли?

— Да, мэм, — робко проговорил Хендерсон без тени величавости и горделивой холодности, присущих ему в общении с Эйлин.

— Полагаю, это ваша обязанность — заниматься с собакой моего внука в его отсутствие?

— Так и есть, мэм, — подтвердил несчастный Хендерсон.

— Тогда могу я спросить, почему вы отдали его кому-то еще, не получив на то моего разрешения?

— Понимаете, мэм, мы с Мэтью так заняты орхидеями, мэм… у нас просто рук на все не хватило, и мы с Мэтью подумали, что это не страшно, если с Олафом погуляет молодая леди, потому что Олафу юная мисс пришлась по душе, — отчаянно оправдывался Хендерсон.

— Ясно, — холодно произнесла миссис Каррузерс. — Мы обсудим это утром. Теперь отведите Олафа обратно в вольер.

— Да, мэм, он выбрался из ошейника, мэм. Обещаю, это больше не повторится, — залепетал Хендерсон и шагнул к собаке с ошейником и поводком в руках.

Олаф бросил на него гневный взгляд загнанного зверя и тихо, но внушительно зарычал. Группа людей на террасе не сговариваясь подалась назад. Эйлин быстро нагнулась и, шепча псу на ухо что-то ласковое, завела за спину руку в поисках поводка и ошейника, которые держал Хендерсон. Ловко орудуя руками, Эйлин надела на дога ошейник, при этом продолжая с ним разговаривать. Закончив, она нежно произнесла:

— Вот, хороший мальчик, веселый мальчик. Теперь иди спать — Хендерсон отведет тебя.

Дог немного помялся, затем послушно удалился, достойно, величаво, как подобает истинному джентльмену.

Миссис Каррузерс глубоко вздохнула и тихо сказала:

— Ни за что бы не поверила, если бы не видела своими глазами. Бедный Олаф сам не свой с тех пор, как Эрик уехал. Одни проблемы. Но Эрик обожает этого пса, и я так старалась заботиться о нем. Спасибо вам, дорогая моя! Вы просто волшебница.

Придав огласке свой социальный статус, Эйлин решила, что информация эта будет встречена враждебно, ведь собравшиеся здесь люди были теми, кого называют «сливки общества». На деле все оказалось иначе. Они приняли ее с такой теплотой и радостью, что на душе у девушки стало радостно и тепло.

Как только миссис Каррузерс убедилась, что гости всем довольны, она подошла и присела рядом с Эйлин на длинный плетеный диван.

— Так, значит, вы работаете на Пэйдж Коуплэнд. Пэйдж — весьма заметная персона.

— О да, конечно, вне всяких сомнений, — согласилась Эйлин, всячески соблюдая корректность.

Миссис Каррузерс глянула на нее с любопытством.

— Значит, и вам она не по душе, — сухо сказала хозяйка.

Эйлин покраснела и попробовала возразить, но пожилая дама жестом призвала ее к молчанию:

— Не стоит, милая, это обсуждать. Конечно же вы проявляете к ней определенную лояльность, если зарабатываете на жизнь в ее фирме. И все же она настоящая… Ах ладно, нехорошее это слово, так что не будем вдаваться в подробности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: