Роулинг Джоан Кэтлин
Шрифт:
Гарри задумался на долю секунды, а потом написал: «Ладно».
Страницы дневника начали перелистываться, словно от ветра, и остановились посреди июня. С открытым ртом Гарри наблюдал, как листик за 13-е июня стал превращаться в маленький экран телевизора. Дрожащими руками он поднял книгу, чтобы заглянуть в маленькое окошко, но, не успел он понять, что произошло, как его потянуло вперёд; окошко расширялось, он чувствовал, как его тело отрывается от кровати, и его засасывает сквозь окошко в странице в водоворот цвета и тени.
Он почувствовал под ногами твёрдую землю и встал на месте, дрожа, пока размытые очертания вокруг внезапно становились чёткими.
Он сразу понял, где находится. Эта круглая комната со спящими портретами была кабинетом Дамблдора… но за столом сидел не Дамблдор. Морщинистый, с виду болезненный, почти лысый волшебник читал при свете свечи письмо. Гарри раньше никогда не видел этого человека.
— Простите, — дрожащим голосом сказал он. — Я не хотел вас беспокоить…
Но волшебник не взглянул на него. Он продолжал читать, слегка хмурясь. Гарри приблизился к столу и, заикаясь, произнес:
— Ээ… я пойду, ладно?
Волшебник всё равно его не замечал. Казалось, он его даже не слышал. Подумав, что волшебник, очевидно, глухой, Гарри повысил голос.
— Простите, что побеспокоил, — почти прокричал он.
Волшебник со вздохом сложил письмо, встал, прошел мимо Гарри, даже не взглянув на него, и раздвинул шторы.
Небо за окном было рубиново-красным; похоже, был закат. Волшебник вернулся за стол, сел и замер, наблюдая за дверью.
Гарри оглядел кабинет. Ни феникса Фокса, ни крутящихся серебряных приборчиков. Это был Хогвартс, каким его знал Риддл, и это означало, что этот неизвестный волшебник — директор, но не Дамблдор, — а он, Гарри, был немногим более чем призраком, он был абсолютно невидим для людей, живших пятьдесят лет тому назад.
В дверь постучали.
— Войдите, — дрожащим голосом сказал старый волшебник.
В комнату, снимая шляпу, вошёл мальчик, на вид лет шестнадцати. На его груди сиял серебряный значок Префекта. Он был гораздо выше Гарри, но у него были такие же чёрные, как смоль, волосы.
— А, Риддл, — сказал директор.
— Вы хотели меня видеть, профессор Диппет? — спросил Риддл. Похоже, он волновался.
— Садись, — сказал Диппет. — Я как раз читал твоё письмо.
— А, — произнёс Риддл. Он сел и сильно сжал ладони.
— Мой дорогой мальчик, — добрым голосом произнёс Диппет. — Я не могу разрешить тебе остаться в школе на всё лето. Тебе ведь наверняка хочется поехать домой на каникулы.
— Нет, — тут же ответил Риддл. — Я с удовольствием останусь в Хогвартсе вместо того, чтобы возвращаться в этот… в этот…
— Полагаю, ты живёшь в маггловском приюте? — с любопытством спросил Диппет.
— Да, сэр, — ответил Риддл, слегка покраснев.
— Ты — магглорожденный?
— Полукровка, сэр, — ответил Риддл. — Папа — маггл, мама — ведьма.
— А твои родители?..
— Моя мама умерла сразу же после моего рождения, сэр. В приюте мне рассказали, что она лишь успела дать мне имя: Том в честь отца, Марволо — в честь дедушки.
Диппет сочувственно.
— Дело в том, Том, — вздохнул он, — что это можно было бы устроить, но при данных обстоятельствах…
— Вы имеете в виду все эти нападения, сэр? — спросил Риддл, и сердце Гарри подпрыгнуло. Он подошёл поближе, боясь пропустить хоть что-нибудь.
— Именно, — сказал директор. — Мой дорогой мальчик, ты должен понять, как глупо будет с моей стороны разрешить тебе остаться в замке после окончания семестра. Особенно в свете этой недавней трагедии… смерти этой бедной маленькой девочки… в приюте тебе будет куда безопаснее. В Министерстве Магии даже поговаривают о том, чтобы закрыть школу. Мы до сих пор не можем найти… э… источник всех этих неприятностей…
Глаза Риддла расширились.
— Сэр… если бы этого человека поймали… Если бы это всё прекратилось…
— Что ты имеешь в виду? — спросил Диппет, выпрямляясь на стуле. — Риддл, ты хочешь сказать, что что-то знаешь об этих нападениях?
— Нет, сэр, — быстро ответил Риддл.
Но Гарри был уверен, что это было такое же «нет», какое он сам ответил Дамблдору.
Диппет откинулся назад, выглядя слегка разочарованным.
— Ты можешь идти, Том…
Риддл сполз со стула и вышел из комнаты. Гарри последовал за ним.
Они поехали вниз по двигающейся винтовой лестнице и вышли в тёмный коридор рядом с гаргулией. Риддл остановился, и Гарри тоже остановился, наблюдая за ним. Гарри было понятно, что Риддл о чём-то всерьёз задумался. Нахмурившись, он кусал губу.
Потом, словно внезапно приняв решение, он заторопился, и Гарри бесшумно последовал за ним. Они не встретили ни души, пока не дошли до вестибюля, где Риддла окликнул высокий волшебник с длинными каштановыми волосами.
— Что ты здесь делаешь так поздно, Том?