Шрифт:
– В гостиной, ваша светлость, – ответил Фэллон, побледнев. И тут же поспешил за хозяином – тот стремительно зашагал в сторону коридора.
– Сколько их?- спросил герцог на ходу. – И почему мне сразу не сообщили?
– Я пытался, ваша светлость. Я послал слугу, но… – Дворецкий умолк и несколько раз кашлянул.
– Так сколько же их? – Внезапно остановившись, Филипп пристально взглянул на дворецкого.
Старик в испуге попятился.
– Д-двенадцать… по последнему подсчету, в-ваша светлость.
Герцог снова зашагал по коридору. Дворецкий от него не отставал.
– Среди них есть женщины?
– Нет, ваша светлость, все мужчины. Кроме самой миледи, конечно.
Остановившись перед дверью гостиной, Филипп какое-то время прислушивался. Услышав веселый смех, повернулся к дворецкому и со зловещей улыбкой проговорил:
– Да, разумеется. Кроме нее, все мужчины.
В следующее мгновение герцог распахнул дверь и переступил порог гостиной. Его не сразу заметили, так как восседавшая на диване Шарлотта, что-то рассказывая гостям, привлекала к себе всеобщее внимание. А рядом с ней сидели двое джентльменов, не отводившие глаз от ее слишком уж откровенного наряда (оказалось, что она переделала одно из тех платьев, что подарил ей Филипп, и теперь это платье больше открывало, чем скрывало).
Шарлотта первая заметила герцога. Улыбнувшись, она помахала мужу рукой:
– Проходите, ваша светлость! Мы очень рады вас видеть. Где же вы пропадали?
Филипп ничего ней не ответил. Окинув взглядом гостиную, он тихо, но отчетливо проговорил:
– Джентльмены, полагаю, вам пора покинуть этот дом.
Один из них гостей воскликнул:
– Но мы все знаем, ваша светлость! То есть знаем о разводе. Шарлотта рассказала нам… – Голос умолк под пристальным взглядом хозяина.
А герцог так же тихо сказал:
– Считаю до десяти. Тот, кто останется здесь после этого, должен будет предупредить своего секунданта о встрече со мной на рассвете. Имейте в виду, я не шучу. Кроме того, вы, наверное, догадываетесь, что я не боюсь никакого суда.
Поднявшись на ноги, Шарлотта заявила:
– Если ты сейчас заставишь моих гостей уйти, я пойду с ними.
– Один,- тихо произнес герцог.
Все остались на своих местах.
– Два.
Джентльмен, сидевший в дальнем углу, поднялся со стула и, откланявшись, направился к двери. Филипп узнал в нем виконта Мэсси.
– Три.
– Прощайте, моя дорогая, – сказал виконт Шарлотте. – Вернее, до встречи. – В следующую секунду виконт покинул гостиную.
– Четыре.
Еще двое гостей последовали за Мэсси.
– Пять.
Четверо гостей, сидевшие у камина, молча переглянулись и поспешно вышли из комнаты.
– Шесть.
Шарлотта повернулась к мужчинам, сидевшим рядом с ней на диване:
– Эдвард, Эндрю, вы ведь не оставите меня с этим ужасным человеком?
– Семь.
Ушли еще трое. Остались лишь Шарлотта, Эдвард и Эндрю.
– Восемь.
Эдвард, державший между пальцами сигару, повернулся к Шарлотте и что-то шепотом ей сказал.
Герцог же представил, как затолкает эту сигару гостю в глотку, если он все-таки не уйдет.
– Девять.
Эдвард поднялся и быстро прошагал к двери. Проводив его взглядом, Филипп подумал: «А жаль…»
– Десять.
Последний из гостей – тот, которого звали Эндрю и который заговорил о разводе – проворно вскочил на ноги и в следующую секунду исчез за дверью.
Шарлотта гневно взглянула на мужа и попыталась последовать за своими гостями. Но Филипп, удержав её за плечи, с усмешкой проговорил:
– Полагаю, тебя что-то огорчает. Вероятно, мое поведение.
– Больше всего меня огорчает твоя деспотичность и твое высокомерие, – ответила Шарлотта, презрительно фыркнув.
Филипп еще крепче сжал ее плечи.
– Неужели ты полагала, что я позволю этим субъектам находиться в моем доме? Ведь они только и думают о том, как бы стать твоими любовниками.
Шарлотта с вызовом вскинула подбородок:
– А почему бы им не думать об этом? И почему бы мне об этом не думать? Ведь ты же расхаживаешь со своей любовницей у меня под носом.
Герцог пристально взглянул на жену. Потом вдруг спросил:
– Ревнуешь, Шарлотта?
Она ненадолго задумалась.
– Что ж, может, и так. А это имеет какое-то значение?
Филипп не ответил. И казалось, он о чем-то напряженно размышлял, возможно, пытался понять, что же означали последние слова жены.
И тут Шарлотта вдруг прижала ладони к его груди и тихо, почти шепотом, спросила:
– Филипп, а ты хотел, чтобы я ревновала?
Герцог явно смутился.
– Видишь ли, я… – Он не знал, что ответить.