Вход/Регистрация
Чудодей
вернуться

Штриттматтер Эрвин

Шрифт:

— На одном или на двух мотоциклах? — спросил Станислаус.

Девушка рассмеялась. Ноздри ее трепетали, золотой зуб блестел и, вдобавок ко всему, она подтолкнула Станислауса. Нежно подтолкнула, точно приласкала.

— Здесь разговаривают мужчины! — буркнул Хельмут, и в словах его потрескивала легкая неприязнь.

Станислаус тщетно уговаривал себя, что любовь — это болезнь юнцов. Таков был взгляд на любовь у Людвига Хольвинда, а весь подвиг его выразился в том, что он помочился на памятник. В поисках спасения Станислаус обратился к биологии. Он рассматривал любовь с научной точки зрения, называл ее напор гормонов, инстинкт продолжения рода, токование и инстинкт спаривания. Зачем ему, человеку одухотворенному, любовь? Все великие мудрецы и ученые ничего общего не имели с женщинами, по крайней мере в тех книгах, которые Станислаус читал. Их женой была наука, так же как монашки были невестами господа Иисуса.

Девушка снова пришла. На этот раз одна. Хельмут исходил вежливостью.

— Вашей матушке нездоровится, многоуважаемая фрейлейн?

— Благодарю вас, она здорова.

Девушка ничего не имела против того, чтобы ее называли «многоуважаемая» и чтобы за ней ухаживали. Хельмут дефилировал перед ней, как распустивший хвост павлин. Он месил пирожное тесто так, что оно щелкало. Эмиль надел белую куртку, понимающе кивал и сдвинул свой пекарский колпак на затылок.

Станислаус спустился к подножью печи и принялся шуровать в топке. Ох уж это токование! Он же, черт возьми, не тетерев, у которого в крови шумит весна! Состязаться ему, что ли, в любовных словах с этим мотоциклетным болваном Хельмутом и, может, называть девчонку графиней?

Графиня спускалась к нему по лесенке.

— Можно мне сюда?

Она не дождалась ответа, но на нижней ступеньке ей стало страшно — ее испугала темная громада печи. Он не взял ее протянутой руки. Здесь стоял муж науки, не какой-нибудь дамский угодник и кавалер. Ей хотелось увидеть огонь в топке. Он показал ей. Она отпрянула от жара печи, ухватилась за Станислауса и… победила.

В плане заочного обучения не было графы для любви. Любить, aimer, to love. Все это прекрасно и сухо на страницах тоненьких словарных выпусков. Станислаус просунул один из них в свое чердачное окошко. Вот тебе, почувствуй весенний ветер! И вдруг он понял, «что хотел сказать поэт Гёте в монологе Фауста»! Но на эту тему Станислаус уже написал. Заочные учителя оценили его работу баллом четыре.

Он попытался найти поддержку у Эмиля. Этот человек, наверное, никогда не страдал от искушений.

— Эмиль, как ты справляешься с весной?

— Да как-то проплываю… под водой. Никто ничего не замечает. Уже третью свинью я откормил мукой для подсыпки.

— Ну и что дальше?

— Как все кончится, я, может, дам объявление насчет женитьбы.

Нет, на Эмиля надежда плоха!

Хельмут вступил в отряд водителей грузовых машин и бахвалился еще больше, чем всегда:

— Мы ездим диспли-ци-нированно, по правилам, установленным для армии.

— Смотри пожалуйста! — сказал Эмиль, помешивая сахарный сироп.

— Думаю, что надо говорить «дисциплинированно», — поправил Станислаус.

Очень нужно было ему вмешиваться, да? Хельмут плевать хотел на ученость Станислауса.

— Ты сказал: думаю? Думать — это чепуха. Диспли-цина — это все.

— Дисциплина! — настаивал Станислаус.

Хельмут постучал мешалкой по полу, как властелин своим жезлом.

— Сдается мне, что ты тоже из этих проклятых тилигентов. Мы проходили насчет них на занятиях о государстве. В них живет дух сомнения. Мы раздавим его деяниями!

Неприязнь уже не потрескивала, а трещала.

Шли дни. Станислаус успокоился. Он думал о Густаве, о его бойкой на язык жене. Он подумал о своей сестре Эльзбет и послал ей деньги. Матеус Мюллер. На почте он встретил девушку с золотым зубом. Она подошла к нему и кивком поздоровалась. Ему некуда было податься. Он приподнял фуражку. Девушка остановилась.

— Ну?

— Да, вот как, — сказал он, собирая слова, как собирают по лесу поздние грибы. — Как понравился последний пирог?

— Не помню уж. Наверное, был вкусный.

— Вы просто так гуляете и случайно забрели сюда? — спросила она.

— Пожалуй, — ответил он и посветлел, как пруд на рассвете.

Она просунула мизинец в дырочку своей прозрачной вязаной кофточки.

— Я не ем пирогов.

— Почему?

— Остерегаюсь. От пирогов толстеют. Вы видели мою маму. Но это я говорю только вам.

Ее доверие смутило его.

— Спасибо! Да, толстеют… Но вы тоненькая, как лань в одной сказке, и так далее.

Она улыбнулась, пожала ему руку и поблагодарила. Быстрые любовные искры метнулись от глаз к глазам. Молодые люди расстались.

Скудные разговоры в пекарне иссякли. Хельмут просвистывал тишину: «Хороши девчонки в восемнадцать лет…» Он безбожно фальшивил. Станислаус страдальчески морщился. Хельмут свистел громче: «Лесничий и дочка его стреляли оба хорошо…» Станислаус затыкал уши кусочками теста. Хельмут поднимался на верхнюю ступеньку печи, размахивал белой тряпкой и пел песню о Хорсте Весселе: «Выше знамя поднимайте, тесней ряды смыкайте…»

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: