Франк Илья
Шрифт:
(как можно скорее). What was the good of having a bit of influence (какой прок
в том, что имеешь чуть влияния) if you didn't use it (и не пользуешься им)? So
many young men had left the stage (так много молодых актеров: «людей»
оставили сцену), either from patriotism (или из-за патриотизма) or because life
was made intolerable for them (или из-за того, что жизнь сделалась
невыносимой для них) by the patriotic who stayed at home (из-за тех патриотов,
что остались дома), and finally owing to conscription (и, в конце концов,
благодаря воинскому призыву), that leading parts had been in the hands (что все
главные роли оказались в руках) either of people who were inapt for military
service (либо актеров: «людей» которые были непригодны для военной
службы) or those who had been so badly wounded (или тех, кто был настолько
тяжело ранен) that they had got their discharge (что они были демобилизованы:
«получили увольнение из армии»).
influence ['InflVqns] patriotism ['px trIqtIz(q)m, "peI| -]
conscription [kqn'skrIpS(q)n] wounded ['wu:ndId]
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
184
He was in great spirits, not only because he was home for a few days, but
because the end of the war was in sight. He meant to get out of the army as
quickly as possible. What was the good of having a bit of influence if you
didn't use it? So many young men had left the stage, either from patriotism or
because life was made intolerable for them by the patriotic who stayed at
home, and finally owing to conscription, that leading parts had been in the
hands either of people who were inapt for military service or those who had
been so badly wounded that they had got their discharge.
There was a wonderful opening (это была удивительно благоприятная
возможность; opening — отверстие, начало, удобный случай), and Michael
saw (и Майкл видел) that if he were available quickly (что если он сможет
быстро предложить себя /импресарио/: «он будет доступным в ближайшее
время») he could get his choice of parts (он сможет получить на выбор много
ролей). When he had recalled himself to the recollection of the public (когда он
напомнит публике о себе: «когда он напомнит о себе в воспоминаниях
публики») they could look about for a theatre (они смогут начать подыскивать
театр), and with the reputation Julia had now acquired (и с той репутацией,
которую теперь приобрела Джулия) it would be safe to start in management
(будет безопасно начинать собственное дело).
They talked late into the night (они проговорили до поздней ночи) and then they
went to bed (и затем отправились спать; to go to bed — ложиться спать). She
cuddled up to him voluptuously (она прижалась к нему сладострастно) and he
put his arms round her (и он обнял ее: «положил свои руки вокруг нее»). After
three months of abstinence (после трех месяцев воздержания) he was amorous
(он был настроен на любовный лад; amorous — влюбчивый, эротический).
"You're the most wonderful little wife (ты /моя самая/ удивительная женушка),"
he whispered (прошептал он).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
185
available [q'veIlqb(q)l] acquire [q'kwaIq] abstinence ['xbstInqns]
There was a wonderful opening, and Michael saw that if he were available