akchisko_san1
Шрифт:
Дан, очевидно, поняла его желание отвлечь малявку. Она сразу же предложила позвать остальных, чтобы вместе посмотреть очередной мультфильм, который, конечно же, принесла с собой.
— Знаю. Это такая картинка, которая бегает в ящике, — выказала свою грамотность Рози.
Рики показалось, что их вмешательство оказалось для Пита не очень своевременным, потому что он как раз вошел в раж, объясняя Мери использования поисковых систем. Она же, как обычно, схватывала все на лету. Но они быстро договорились, что отвлекутся ненадолго.
— Я иногда смотрю телевизор, когда приезжаю в гости к бабушке и дедушке, — солидно сообщила Мери.
Японская анимация произвела на нее довольно сильное впечатление. Она даже пожалела, что «дедушка точно не одобрит, если мы поставим дома телевизор».
— Надо же, я сто лет не была в кино, — вдруг вспомнила леди Гермиона.
Но Мери не обратила внимания на столь печальное обстоятельство. Ей вполне хватило студии и мультика, чтоб угасить стремление в восприятии прекрасного, а вот познавательные потребности юной мисс только раздулись.
— А пойдем обратно к компьютеру, искать что-нибудь! — сразу предложила она Питу. — А то кузен Артур и кузина Джорджина завели себе почту в компьютере, а я нет!
Последующие три с лишним часа Рики вяло корил себя за то, что не сумел распознать опасный блеск в глазах Даниэлы.
— Да, — сказала она. — Там можно найти много информации об одном интересном японском искусстве.
На этом этапе мать Мери их оставила, потому что хозяева позвали ее выпить чаю. А Дан, завладев инициативой без боя, со свойственной ей мягкой настойчивостью принялась приобщать к искусству новичков.
Признаться, до этого Рики немного занимался оригами в начальной школе, и тогда инициатива тоже исходила от Дан. На этот раз на ее стороне оказалась вся мощь мирового информационного разума.
— Пит, еще два сайта, — ворковала она милейшим голоском, а Рики, сдерживая ужас, с улыбкой обозревал пространство вокруг себя, заваленное журавликами, корабликами, лягушками и всем прочим.
Для того, чтобы все это сделать, Рики по просьбе старой подруги сбегал в кладовку и принес все старые газеты, которые сумел там найти. И вот теперь они с Мери, изредка переглядываясь, покорно воспроизводили все, что показывала Дан. Рози делала то же самое, и при том с энтузиазмом требовала еще.
— Хорошо бы их разукрасить, — предложил, ненадолго обернувшись, Пит; в его обязанности входило скачивать и распечатывать схемы, которые Рози намеревалась забрать с собой. Это, впрочем, не значило, что он мог отлынивать от основной работы. Глядя, как терпеливо Дан учит его, как вздрагивают ее плечи, когда их руки соприкасаются, Рики невольно припоминал все, что когда-либо читал и слышал об искусстве очаровывания. С одной стороны, так она рисковала запугать парня своей активностью. С другой, от себя Рики склонялся к тому, что так честнее, да и Пит знает Даниэлу достаточно хорошо, чтоб имело смысл втирать ему очки.
— Теперь я знаю, что лучше всего подарить тебе краски, — протянула Мери, обращаясь к подружке.
Рози это обещание понравилось. Что же, Рики полагал, хорошо, если она всерьез увлеклась такой трудоемкой работой, требующей точности и аккуратности. И только он подумал, что эта забава лучше, чем понос, как Мери, степенно собирающая розочку, предложила:
— А что, если нам буклеты по защите домашних эльфов распространять в таком виде?
Рози с энтузиазмом закивала.
— Если вы Джима заставите это делать, он вас, пожалуй, отравит любым своим зельем, — предупредил Рики. Однако по выражению глаз маленькой слизеринки он понял, что расточает слова впустую.
— А мы тебя попросим, и обойдемся без Джима! — заявила Рози.
Рики покорно вздохнул. Старые газеты таяли. Зато фантастически росли груды бумажных игрушек.
— А можно, я заберу это с собой? — попросила Рози, после того, как их, в четвертый раз, категорично потребовали к ужину родители Рики и леди Гермиона.
— Конечно, — с радостью предложили в один голос Рики и Пит.
— А я тогда возьму несколько розочек. Хочу дедушке подарить, — внесла уточнение в планы подруги Мери.
«Подари ему букет из лягушек, милый ребенок, и скажи, что от Лорда», — мелькнула у Рики хулиганская мысль, которой он, конечно, ни с кем не стал делиться.
Леди Гермиона показалась ему немного напряженной; Рики не представлял, о чем она так долго беседовала с его родителями, пока дети развлекались.
— А можно нам потом будет еще поиграть? — со слабой надеждой спросила Мери. Рики заметил, что она косится наверх, и предположил, что интересует ее компьютер.
— Нет, мы ведь и так непозволительно задержались, — ответила ей мать. — Хорошо, что Рози у нас в гостях, и не надо отвозить ее домой.