akchisko_san1
Шрифт:
— Я не полагаюсь на Вашу память, она и без того перегружена, — зазвенел в ушах приглушенный, свистящий голос профессора. — И на Ваш здравый смысл тоже бы не полагался, но придется, не стану же я все делать за Вас.
— Писать я не разучился, в этом можете не сомневаться, — торопливо уверил Рики, хватая свою сумку. В общем, и следовало ожидать, что завуч «Слизерина» не обрадуется его инициативе с акромантулами, как не радовался он дуэльному квиддичу на втором курсе и прочей возне учеников, добавляющей ему и беспокойства, и работы.
Снейп дождался, пока он разложит перед собой письменные принадлежности.
— Прежде всего, если представители прессы или Министерства захотят пообщаться с учениками, — начал учитель, — то с ними должны разговаривать ученики из маггловских семей, но, конечно, кто-нибудь вроде Уизли и Чайнсби тоже годятся.
Рики, записывая, медленно кивнул. Он был согласен и слегка досадовал на себя, что сам не обмозговал все до конца. Интервью с Френком Эйвери вряд ли принесло бы пользу делу.
— Вас обязательно спросят, почему вы возитесь с акромантулами после того, как Министерство вас от них спасло. Напирайте на важность этого занятия для вашего обучения и становления вас как специалистов, пусть ученики рассказывают о том, какая это полезная практика. И уж, пожалуйста, не вздумайте рекомендовать паучков в качестве милых домашних любимцев! Я в курсе, как мистер Поттер три года назад пристраивал рыбок Вашей подруги, и предупреждаю — теперь это не сработает!
— Я знаю, сэр! — возмутился Рики.
— Отлично, не горячитесь. Если хотите, чтобы Хагрид вернулся сюда и на прежнюю должность, а этого, несомненно, жаждет руководство школы, так вот, если вы этого тоже хотите, имеет смысл похвалить его как преподавателя.
«Думаю, он и так вернется. Но его похвалят! Артур точно», — отметил себе Рики.
— Самих пауков лучше всего никому не показывать, — продолжал Снейп. — И не стоит их фотографировать или фотографироваться с ними на руках. У большинства людей, знаете, к ним инстинктивное отвращение, и такой демонстрацией вы добьетесь того, что вас тоже начнут считать не совсем нормальными, как и Хагрида. Показывайте всякие приспособления, кормушки и вообще то, что сносно пахнет.
— Я записал, сэр, — сообщил Рики.
— Очень хорошо. Далее, придерживайтесь всегда делового тона. Никаких истерик, призывов к милосердию и прочих эмоций, могут решить, что или Хагрид, или акромантулы вас околдовали. Вы не сможете объяснить свою позицию людям, которые не возились с пауками вместе с вами, — уверенно заявил Снейп. — Кстати, пусть ваши товарищи говорят и о других тварях, которых вы изучали на протяжении курса, иначе создастся впечатление, будто в школе ученики заняты тем, что разводят жутких пауков, и больше ничего.
— Это всем здорово понравится, — проворчал Рики. — Но хвалить мантикрабов тоже не стоит, наверное?
— Не стоит маскировать глупость еще большей глупостью, Макарони. Самое главное — не ждите помощи и сочувствия от родителей. Они как раз и могут больше всего испортить дело.
Рики искренне хотел бы на это возразить, и все-таки хорошо понимал, почему это произнесено таким предостерегающим тоном. Сам он был почти уверен, что дядя Гарри ничего не сообщил его родителям.
— И еще. Потрудитесь объяснить все, что я Вам объяснил, мистеру Джеймсу Поттеру, и тщательно контролируйте его газету, — похоже, наставления Снейпа близились к завершению, и неудивительно, что он выдал поручение. Хотя Рики считал, что было бы гораздо эффективнее, если бы зельевар озвучил все это Джимми Поттеру напрямую.
— В общем, все должны понять, что ваша возня с акромантулами и методы преподавания Хагрида — эпизод, относительно безобидный и вовсе не заслуживающий столько внимания.
Рики начинал уставать, он постарался как можно незаметнее разжать и сжать пальцы, удерживающие перо. Редкостная предусмотрительность профессора, то, как он все вроде бы очевидное разложил по полочкам с дотошностью, доходящей до банальности, невольно наводило на мысль, что он, должно быть, многому научился в качестве двойного агента. Впрочем, и работа в школе могла поспособствовать тому, что завуч «Слизерина» стремился просчитать все на сто шагов вперед.
— Но для этого главное, чтобы пауки никого из вас не съели и не покалечили, — произнес завуч без тени иронии. — Будьте предельно осторожны и в случае чего обращайтесь к мадам Помфри.
— Ничего они с нами не сделают, они еще маленькие, — сказал Рики, думая себе, что все, кто так уж беспокоятся, могли бы дать себе труд и сходить, лично посмотреть, что же делают ученики.
На ближайшем уроке трансфигурации его превращал Эди. И, конечно, колокол из Рики вышел так себе: ушастый, зеленый в белую полоску, а что там внутри болталось, МакГонагол, к счастью, и смотреть не стала. Однако Эдгара похвалила.
В конце урока она ничего не сказала о ни Хагриде, ни о его питомцах, хотя обычно как минимум интересовалась у Артура, соблюдают ли выпускники осторожность. Рики показалось, она взвинчена, хотя при самообладании замдиректора заметить это было непросто. Со звонком МакГонагол собралась и вышла.
— Что с ней такое? Вроде бы мы гораздо лучше справляемся, — недовольно проворчала Дора.
Прошло более двух часов, причем Рики с Селеной успели посидеть в штабе и поработать с заклинаниями, после чего возмущенные до предела Артур и Ральф проинформировали, что утром случилось нечто из ряда вон выходящее.