akchisko_san1
Шрифт:
Следовало особо обговорить кухню, но и такая работа Хенриксона не смущала.
— Я по–всякому стряпать умею, — сварливо ответил он. — Приходилось и на костре готовить, и даже на проводах краденые пирожки разогревать, знаете ли. Так что с плитой я совладаю. Без проблем, палочку сдал.
В общем, старый колдун почти на все вопросы отвечал утвердительно, сам ничего не спрашивая до тех пор, пока Диего Макарони не предложил заглянуть в комнату, где он будет жить.
— Это где жила Сирена? — полюбопытствовал Хенриксон.
— Нет. Ее комната останется пустой на случай, если она захочет нас навестить, — ответил отец.
Рики об этом не знал. Он считал, что обязан внушить Хенриксону на такой случай почтительное отношение к миссис Дуглас. Чтобы не вздумал напоминать ей Азкабан и все такое.
Но сейчас осмотр дома и знакомство с навыками Хенриксона пошел к концу, и для Рики было очевидно, что и дядя Гарри, и папа ждут ответа. С ощущением, что в доме поселяется тип вроде мистера Филча, Рики кивнул.
До того, как Поттер успел уехать, произошло еще два не слишком значительных события. Во–первых, прилетела сова из «Хогвартса» с напоминанием о том, что скоро начнется учебный год. Во–вторых, крестный отец категорически заявил, что о посещении Косого переулка в этом году не может быть и речи.
«Ну и пожалуйста», — Рики не удержался от того, чтоб мысленно показать ему язык.
Пока все это происходило, Рики начисто упустил из виду деятельность нового помощника по дому, и вспомнил о нем лишь после того, как семья собралась за столом.
Как раз когда Рики показался в дверях, Хенриксон торжественно водрузил на стол супницу, после чего обошел его и покинул столовую. Но Рики хватило одного взгляда не его фигуру, чтобы напрячься в подозрении. От слуги волнами исходило ощущение злорадного предвкушения. В голове Рики замелькали опасения. Яд? Вряд ли, мимо бдительных авроров подозрительный тип и цветок не пронесет, да и волнение Хенриксона было другим. Он сейчас больше походил на типа, задумавшего неприятную шутку.
Между тем мама открыла супницу и запустила в нее поварешку. Вдруг она склонилась над содержимым, прежде чем вылить его в свою тарелку, Рики тоже поспешил заглянуть туда. Его взору предстала нетипичная однородная масса вроде каши с проглядывающими белыми вкраплениями.
— Мистер Хенриксон! — отчетливо позвала Люси Макарони.
Хенриксон, очевидно, ждал этого, так как появился мгновенно. Он светился торжеством и любопытством, определенно, ожидая, когда заинтересуются его творением. Рики вдруг вспомнил, что примерно так вел себя Диего Макарони три года назад в Италии, ожидая реакции сына на свои антиалкогольные картины.
— Основа — рыбные консервы в томатном соусе, — охотно разъяснил Хенриксон. — а еще макароны и сухарики «зеленый лук», нормальной зелени сегодня на кухне я не нашел. И перец, извольте убедиться. Смею надеяться, получилось отлично.
Люси Макарони больше ничего не спросила и, наконец, опрокинула поварешку в свою тарелку. Вежливо попробовала. Семья за столом и мажордом у двери замерли в ожидании вердикта.
— Удивительно, — сказала она после короткой паузы. — Большое спасибо. Можете идти, — кивнула она слуге.
Вероятно, Хенриксон приучился сдерживать разочарования, поскольку он сразу покинул столовую безо всякого видимого сожаления.
— Действительно съедобно? — тихо поинтересовался отец семейства.
— Вполне, — кивнула мама. — Давайте свои тарелки.
Она нервничала, как обычно перед премьерой, и скоро ушла, поэтому дальнейшее введение Хенриксона в курс домашних дел взял на себя отец. Отправляясь подышать свежим воздухом, Рики слышал, как он говорит о приезде тети Марии.
Дверь, ведущая на задний двор, как ни странно, оказалась приоткрыта. Рики вновь ощутил нервозность, подумав, что это, должно быть, упущение нового слуги, но тут услышал голоса. Осторожно, сквозь щель выглянул наружу.
Питер и Даниэла стояли на дорожке и разговаривали. Рики уже собирался шагнуть за порог, но что-то в лице Дан остановило его. Да и во всем ее облике читалось особенное вдохновение. Брата он видел только со спины, и тем не менее, почувствовал, что сейчас им лучше не мешать. Ведь он действительно хотел им помочь.
При всем при том, не оставалось сомнений, что столь альтруистическая позиция весьма для него невыгодна. Не то, чтобы ему никогда не приходилось оказываться третьим лишним, Рики не раз ждал, когда друзья освободятся, или устранялся, чтоб не мешать им. Впрочем, случалось и помешать, и он вовсе не стремился повторить это.
Он развернулся и двинулся обратно к лестнице, подавляя досаду. Само собой, ему куда больше нравилось, когда у них была общая компания, но что с того? Всякого порядочного человека должно радовать счастье ближних, и весьма досадно, если они ни до чего не договорятся. Еще Рики хотелось присутствовать там и наставлять их на путь истинный, если вдруг они сами не сообразят, как надо! Но от этого он отказался, полагая, что распоряжаться людьми — плохая привычка.
— Хотите чаю, сэр?
Рики еще не привык к присутствию Хенриксона в доме. Ему хотелось спросить: «Мерлин, ну какой я тебе сэр?». При таком обращении, он сам себе казался профессором Снейпом. Хотя, профессора Хенриксон наверняка назвал бы просто по имени, а то еще и обозвал бы как-нибудь.