Шрифт:
Закусив от боли нижнюю губу, она кивнула в сторону раковины. Стив подтянул стул и положил на сиденье ее ногу, потом быстро размотал рулон бумажных полотенец, оторвал кусок и прижал его к ноге.
— Надо наложить несколько швов. Я отвезу тебя в больницу.
— Больница в Джэксоне закрылась несколько месяцев назад. Не волнуйся, я сама наложу швы.
— Ни в коем случае. Я это сделаю.
В его взгляде появилась решимость, и она с легкостью представила себе его в отделении неотложной помощи любой больницы.
Он схватил ее руку и опустил на стопу.
— Прижми ее к ране на минутку. Где твоя аптечка?
— В шкафу в холле. На нижней полке кожаная сумка. Там коробка с кетгутом, антисептик. — Она хранила в сумке все, что потребуется в экстренном случае, не предполагая, что сама окажется пациентом.
Он вернулся через несколько мгновений, озабоченный и решительный. Она много раз наблюдала подобное выражение лица у врачей, которыми восхищалась.
Отложив в сторону бумажные полотенца, он покачал головой.
— Ты действительно сильно порезалась. Но тебе не будет трудно ходить. Просто надо быть осторожной. — Он порылся в сумке. — Пинцет? — Стив поднял на нее глаза, немного нахмурившись.
— Дай мне сумку, и я подам тебе то, что нужно.
Он поставил сумку ей на колени.
— Хорошая мысль. Вместе мы будем работать быстрее.
Она нашла маленький пинцет и протянула ему. Он мастерски обработал рану.
— Ты в порядке, Мег?
Она кивнула, и он продолжил работать, время от времени поглаживая ей ступню и лодыжку. Снова прижал к ране полотенце.
— Должно быть, у тебя выскакивает сердце.
Кровь хлынула к ее щекам. Сердце забилось сильнее.
— Мне никогда раньше не накладывали швов.
— У тебя будет еле заметный шрам. — Стив снова озабоченно посмотрел на нее. — Ты точно в порядке?
Она постаралась улыбнуться. Его уверенность успокаивала ее. Стив Хартли был чертовски хорошим врачом, интуиция ее не подвела. Она подала ему антисептик, потом шприц.
— Готова? — спросил он.
— Делай быстро, и я выдержу.
Через каждые несколько мгновений он, подбадривая, потирал ей лодыжку. Вскоре все было кончено. Стив работал хорошо, быстро и аккуратно. Он смазал уже закрытую рану антисептиком, потом поднялся.
— Лучше бы несколько дней полежать.
— Не могу. У меня вызовы на дом, прием больных.
— Никогда не живешь спокойно?
Стив взял сумку и поставил на стойку, потом строго посмотрел на Мег.
— Люди от меня зависят. — Она встала, стараясь перенести свой вес на здоровую ногу. — Я все уберу. — Мег зашаталась и едва не упала.
Он обвил рукой ее талию, чтобы поддержать, и молодая женщина упала ему на грудь. В животе у Мег возникло волнение, которое потом подступило к горлу. Тепло его тела побороло ее решимость, и голова стала кружиться сильнее, чем несколько мгновений назад.
— Мне больше не нужно несчастных случаев. Я подмету.
— Нет, это сделаю я. — Мег попыталась стоять самостоятельно и отстранилась, стараясь сбалансировать свой вес. Все еще нетвердо держась на ногах, она снова упала на него. Его руки подхватили ее.
— Лучше не надо. На полу везде стекло.
Мег еще не успела сделать следующий глубокий вдох, как Стив нес ее в своих сильных руках. Она почувствовала себя беспомощной и, не в состоянии протестовать, обвила его шею руками.
Под его ботинками хрустели осколки стекла, когда он нес ее из кухни в гостиную.
— Нормально себя чувствуешь?
Его низкий голос проникал в самую глубь.
— Конечно. Со мной все будет в порядке, — быстро ответила она, желая, чтобы он опустил ее. Она испытала смущение, когда ощутила физическую тягу к нему. Он с такой легкостью ее держал! Видимо, Стив действительно человек неимоверной физической силы.
Он опустил ее на кушетку.
— Любишь контролировать ситуацию, не так ли? — спросила Мег.
Она взглянула на него. Выражение его лица было серьезным, глаза — темными.
— Ну да. Я люблю быть в курсе происходящего.
— Большинство из нас любит это.
— Я там уберу. А ты немного отдохни. Это предписание врача.
— Я думала, вы больше не практикуете, доктор Хартли.
Ей нужно было это сказать. Он был слишком хорошим доктором, чтобы им разбрасываться. В его глазах потух темный мерцающий огонек, который так ее привлекал, и его заменил твердый защитный блеск. От напряжения складки на лице углубились. Не говоря ни слова, он отвернулся от нее и пошел обратно в кухню.