Вход/Регистрация
Цельное чувство
вернуться

Цетлин Михаил Осипович

Шрифт:

30. «Я вижу образ твой сквозь слезы ночью…»

Я вижу образ твой сквозь слезы ночью, А днем ты улыбался. Почему Я так грустна? Сама я не пойму… Своей тоски не в силах превозмочь я. Как будто светлый хор поет, пророча Блаженство в храме, озаряя тьму Молящихся, но в ладанном дыму Вдруг служка оземь грохнется, точь-в-точь я. Еще звучит торжественно аминь. Но всюду мрак неведомых пустынь, Хоть в отдаленье голосу я внемлю. Быть может, мне привиделся лишь сон, И дух мой был на небо вознесен, — А слезы горько падают на землю.

31. «Когда ты здесь — всё сказано без слов…»

Когда ты здесь — всё сказано без слов. Я взор ловлю. Так днем глазами дети, Купаясь в свете, ловят словно в сети Чудес животрепещущий улов. Последнее сомненье поборов, Я жду, когда падут помехи эти, Что встали между нами в злом запрете, Как бездна между дальних двух миров. Дай словно в голубятне приютиться! В толпе беспомощна как голубь я. Крылатый мой, укрой меня любя. Позволь широким сердцем защититься. Ах, эти мысли, когда нет тебя — Как изнемогшие на небе птицы.

32. «Заря чуть занялась, вслед за твоею клятвою…»

Заря чуть занялась, вслед за твоею клятвою Меня любить, я взор направила к луне: Ее изменчивость была примером мне, И узы новые, мою судьбу захватывая, Сулили ль счастье нам? Я знала, что душа твоя Достойна лучшего, и голос свой вполне Ты дашь под инструмент, что строй хранит вдвойне, А не расстроенный, чьи струны рвутся надвое. Певец, владеющий искусством скрипача, Разлад малейший ты своей считал ошибкою, Расстаться не спеша с невыдержанной скрипкою. Под опытной рукой неслыханно звуча, Одушевляются внезапно струны, клавиши, Искусство мастера великого восславивши.

33. «Да, этим прозвищем зови меня и ты…»

Да, этим прозвищем зови меня и ты. Ведь с самых ранних лет, его послушна звуку, Из круга детских игр, цветы зажавши в руку, Стремилась я — взглянуть на милые черты. О, эти голоса, так нежны и чисты, Что с музыкой небес слились! Увы, разлуку Всё глубже чувствую с годами я и муку Влагаю в стон среди молчанья пустоты. Да будет голос твой — умолкнувших наследник! Осенние цветы ты вешним вслед нарви! Быть может, сердцу нет милей цветов последних, И упоительней последней нет любви. Зови меня как те, кого уж нет на свете, Всё существо мое тебе тогда ответит.

34. «Я обещала, что тебе отвечу…»

Я обещала, что тебе отвечу, Как на призыв любимых голосов, И тотчас устремлюсь тебе навстречу, Едва заслышу трепетный твой зов. Бывало, лишь родных своих примечу, Роняю ворох сорванных цветов, Взлет песни заменю покорной речью, И рот расцвесть улыбкою готов. Теперь, когда тебе я отвечаю, Я отрываюсь от упорных дум, Но сердце мчит, биенье учащая. Исчез мир детских игр, веселья шум, Но только руку на сердце положишь — В нем кровь бежит быстрее детских ножек.

35. «Коль всё покину для тебя, взамен…»

Коль всё покину для тебя, взамен Себя вполне отдашь ли? Сестры, братья, Родительская нежность и объятья, — Кто мне заменит их средь чуждых стен? Как дорог нам привычки сладкий плен! Займешь ли место тех, что потерять я Должна была? — Кто в сердце без изъятья, И чья любовь теперь без перемен? Кто знает глубину любви? Но горе Измерить до конца куда трудней! Так бездна океана глубже моря, И больше грез разбитых там на дне… Дай мне приют в душе, всех необъятней. Голубку в нем свою укрой как в голубятне!

36. «Кто б угадал при нашей первой встрече…»

Кто б угадал при нашей первой встрече В событье том, еще из царства снов, Устойчивость гранитную основ. Чтоб воздвигать душой, себя обретшей, Мир будущий, вне горечи прошедшей? Но свет небесный был еще так нов, Что я боялась растворить окно В весенний сад, внезапно весь расцветший. Да и теперь, уверенна, смела, Я чувствую: так глубоко люблю я, Что власть объятья, сладость поцелуя, Восторг любви я б в жертву принесла, Коль, вопреки своим счастливым звездам. Избрал он путь, для коего не создан.

37. «Прости, что я божественного сходства…»

Прости, что я божественного сходства Твоей души не в силах передать. В мир красоты вошла я словно тать, Не отрешась житейского уродства. Так много лет вне твоего господства Прошло. На них сомнения печать. И речь моя лишь может извращать Тот образ, где застыло превосходство. Так, кораблекрушенье потерпев, Но выброшен на берег, скиф-язычник Благословлял заступников привычных И бормотал им гимны нараспев. И резал в камне неуклюжей лапищей Дельфина в честь морского бога в капище.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: