Шрифт:
– Входите, Энн. Мне нужна ваша помощь. – Она взяла Викторию под руку и повела в дальний конец просторного помещения. – Я планировала разместить игральные столы у этой стены, но, по-моему, здесь слишком мало места.
Виктория посмотрела по сторонам и подошла к закрытой двери, ведущей в малую гостиную.
– Почему бы вам, не посадить игроков туда?
– Нет, там очень тесно.
Виктория пересекла гостиную и остановилась перед очередной закрытой дверью.
– Кажется, это вход в библиотеку? Может быть, расставить столы и там, и тут?
Ханна прошла в библиотеку через малую гостиную и задумчиво сдвинула брови:
– Не знаю. Если разместить игроков здесь, они окажутся слишком далеко от остальных гостей.
Виктория рассмеялась:
– Поскольку играют в основном мужчины, полагаю, их только обрадует такое положение вещей.
– Возможно, вы правы. – Ханна еще раз оглядела комнаты и улыбнулась: – Думаю, вопрос решен. – Она снова взяла Викторию под руку. – Как ваши дела? Вы и Сомертон за столом даже не смотрели друг на друга.
Виктории очень хотелось выговориться, но она знала, что не должна впадать в излишнюю откровенность.
– Мы постоянно ссоримся.
– Мне говорили об этом, – вздохнула Ханна. – Сомертон сложный человек. Очевидно, быть его любовницей очень непросто.
– Да, – пробормотала Виктория, крайне озадаченная словами Ханны. «Мне говорили об этом». Интересно, кто? Неужели Сомертон?
– Не волнуйтесь, Энн. Я знаю, как подействовать на него.
– Неужели? Ханна улыбнулась:
– Со временем вы поймете, о чем я говорю.
Они оставили эту щекотливую тему и вновь занялись подготовкой к балу. Однако Виктория не могла избавиться от мысли, что в заявлении леди Фарли есть нечто зловещее.
Глава 19
Энтони переоделся к обеду и ждал, когда горничная закончит причесывать Викторию. Его раздражение по поводу задания нарастало с каждым днем. Харди не общался ни с кем мало-мальски подозрительным, и не было никаких свидетельств того, что ему передали послание. Возможно, информация Эйнсуорта не соответствует действительности.
Однако Энтони привык доверять не только доказательствам, но и своей интуиции. Она бесчисленное множество раз сохраняла ему жизнь. Его внутренний голос вопил, что Харди замешан в заговоре. Сегодня Энтони полдня следил за этим субъектом, но тот перебросился двумя-тремя словами с несколькими джентльменами, а все остальное время сидел в библиотеке и читал.
Почему же он относится к Харди с таким предубеждением?
Ревность тут ни при чем. Виктория сама сказала ему, насколько ей омерзителен Харди.
– Как я выгляжу?
С трудом оторвавшись от своих размышлений, Энтони медленно поднял глаза. Виктория выглядела безупречно. Изумрудно-зеленое шелковое платье в кремовую полоску, высокая прическа, ослепительная улыбка… Настоящая леди.
– Сомертон!
Он встал и направился к ней.
– Извини. – И с усмешкой добавил: – Боюсь, я прикидывал в уме, сколько времени потребуется для того, чтобы снять с тебя это платье.
Виктория тихо засмеялась: – Уже?
– С тобой? – Он притянул ее к себе и поцеловал в шею, вдыхая нежный аромат лаванды. – Всегда.
– Милорд, я прихожу к выводу, что вы совершенно ненасытны.
Ее слова внезапно отрезвили его. Эта женщина, как и любая другая, неизбежно наскучит ему за считанные дни. Тем не менее, он позволил себе ради нее пренебрегать важнейшим делом. Необходимо восстановить нормальное положение вещей.
Он выпрямился: – Нам пора идти.
Виктория явно заметила его холодность и нахмурилась, однако теперь его не заботили подобные мелочи. Он чуть было не подпустил ее слишком близко, но вовремя одумался. Она ничем не отличается от остальных представительниц своекорыстного женского племени. Как только с заданием будет покончено, он вернет ее в Лондон. И думать о ней забудет.
Они спустились вниз. Энтони почти не сомневался в том, что за столом будет ее соседом. Однако в обеденном зале его ожидал неприятный сюрприз.
– Почему я снова рядом с Харди? – прошептала Виктория.
– Не знаю.
– Как же мне быть?
– Сесть и постараться вытянуть из него какие-нибудь сведения, – сухо ответил Энтони.
Она заглянула ему в лицо:
– Что случилось? Я чем-то рассердила тебя?
– Все в полном порядке, – ответил он и направился к своему месту. «Все в полном порядке», – мысленно передразнил он себя. У кого-то – возможно, но только не у него.